Шалый, или Все невпопад - Жан-Батист Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лелий. И слушать не хочу твои нравоученья! Ты недоволен? Чем? Уж как ты ни верти, Я славно все сказал!
Маскариль. Сказал, да не ахти! Еретиками вы всех турок обозвали И клятвенно еще при этом уверяли, Что солнце и луну они за бога чтут. Но это пустяки, а в том опасность тут, Что нагреваетесь вы сразу, словно топка, И возле Селии бурлите, как похлебка, Что на большом огне вскипает невзначай, Не зная удержу, все льется через край.
Лелий. Я ль воздержания не проявил большого? Я к Селии почти не обратил ни слова!
Маскариль. Да недостаточно еще сидеть молчком: Тело движеньями, ужимками, лицом Вы подозрениям такую пищу дали, Что кто-нибудь другой и за год мог едва ли.
Лелий. Каким же образом?
Маскариль. Рвались вы напролом. Едва лишь Селию увидя за столом, Вы сразу к ней одной вдруг повернулись сами И, густо покраснев, давай мигать глазами! Отказывались вы зачем-то от еды, Но, если Селия брала стакан воды, Вы, у нее из рук схватив питья остатки, Глотали залпом все поспешно, без оглядки, Как будто напоказ, целуя край стекла, Откуда только что красотка отпила, И все, что Селия брала рукой своею, Кусок, надкушенный иль оброненный ею, Хватали жадно вы, как будто мышку кот, И, словно фокусник, запихивали в рот. Ногами под столом вы громко топотали И Труфальдину так при этом наподдали, Что он, остервенясь при этаких толчках, Досаду выместил на бедных двух щенках. Жаль, смирные, а то вас потрепали б славно. Так вы себя вели примерно, благонравно? Э, мне смотреть на вас и то невмоготу! Хоть на дворе зима, я, право, весь в поту. За вами я следил с нетерпеливым жаром, Как кегельный игрок следит за бойким шаром, И, вас хоть как-нибудь пытаясь удержать, Я шею вывихнул, чтоб знаки вам подать.
Лелий. Поступки все мои толкуешь ты превратно, И невдомек тебе, как это мне приятно. Ну ладно, так и быть, но только для тебя Стараться буду я переломить себя.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕТе же и Труфальдин.
Маскариль. (Труфалъдину). Горация судьбу мы обсуждали снова.
Труфальдин. А, это хорошо. (Лелию.) Простите, два-три слова Хочу теперь ему сказать наедине.
Лелий. Неделикатным быть не приходилось мне. (Входит в дом Труфальдина).
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕМаскариль, Труфальдин.
Труфальдин. Послушай: знаешь ли, чем был сейчас я занят?
Маскариль. Не знаю, но могу, коль вам угодно станет, Немедленно узнать.
Труфальдин. В саду моем дубок, Ему под двести лет, он мощен и высок. От этого дубка я отпилил сучище Не веточку, не сук, а целое бревнище. Его я обтесал старательно, скажу, Какой он толщины... тебе я покажу. И вышла из него отличная дубина, Чтобы разглаживать и греть иные спины. Удобна для битья, увесиста, прочна.
Маскариль. А для кого, спрошу, назначена она?
Труфальдин. Во-первых, для тебя, потом для армянина. Он обманул меня, но лишь наполовину: Переодетый плут, наряженный купцом, С пустыми враками пробравшийся в мой дом!
Маскариль. Как! Вы не верите?
Труфальдин. Сей проходимец ловкий Случайным образом открыл свои уловки: Он Селии сказал, сжимая руку ей, Что выдумал предлог, чтоб повидаться с ней. Жанетта, крестница, их разговор слыхала И слово в слово мне его пересказала. И хоть прозвание твое он утаил, Но я-то знаю, кто с ним в заговоре был.
Маскариль. Я прежде вас, синьор, пал жертвою обмана Такого чужанин тут напустил тумана.
Труфальдин. Поверю я, что ты мне не втирал очки, Коль пустим вместе в ход мы наши кулаки, И я прощу тебя в ту самую минуту, Когда вдвоем с тобой мы отдубасим плута.
Маскариль. Охотно дам ему метлою по спине. Поверьте, что давно он надоел и мне. (В сторону.) Ага, мой господин! Напортили мне снова! Ну погодите же...
Труфальдин. (стучится в дверь своего дома). Прошу вас, на два слова!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕТе же и Лелий.
Труфальдин. Так, значит, сударь, вы, как низкий интриган, Чтоб вкрасться в честный дом, придумали обман?
Маскариль. И с низкой выдумкой про найденного сына Вошли обманом в дом синьора Труфальдина?
Труфальдин. (бьет Лелия; Маскарилю). Бей, крепче бей его!
Лелий. (Маскарилю, который тоже бьет его). Ах ты подлец!
Маскариль. Вот так Мошенников...
Лелий. Палач!
Маскариль. Восчувствуй! Наш кулак Проучит хоть кого.
Лелий. Подобного бесчестья...
Маскариль. (бьет его и прогоняет). Вон! Вон, я говорю! Я вас убью на месте!
Труфальдин. (Маскарилю). Теперь ступай домой. Тобой доволен я. Труфальдин уходит к себе домой; Маскариль идет следом за ним.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕЛелий, Маскариль у окна.
Лелий. (возвращается). Мой собственный лакей так осрамил меня! Кто ждал бы от него предательства такого, Коварства наглого и поношенья злого?
Маскариль. Позвольте вас спросить: что с вашею спиной?
Лелий. И ты осмелился так говорить со мной?
Маскариль. Так-так! Вот каково не замечать Жанетты И выдавать при ней все важные секреты! Однако гнева нет на сердце у меня, Бранить вас и ругать теперь не стану я. Хотя виновны вы, без всякого сомненья, Но я вам трепку дал, а после - отпущенье!
Лелий. О, за предательство я проучу тебя!
Маскариль. А кто тут виноват? Пеняйте на себя!
Лелий. Я?
Маскариль.
К Труфальдину в дом попали вы к обеду. Увидев свой кумир и с ним начав беседу, Вы не заметили Жанетты за спиной, А тонкий слух ее и был всему виной.
Лелий. Я с Селией сказал всего лишь два-три слова.
Маскариль. И вылетели вон без умысла дурного! Все ваша болтовня. Она источник бед. Не знаю, часто ли играли вы в пикет, Но промахи у вас поистине прекрасны.
Лелий. Нет неудачливей людей, чем я, несчастный! Обидно, что и ты еще избил меня!
Маскариль. Для блага вашего всегда стараюсь я! Ведь этим я спасал себя от подозрения, Что вам внушаю я такое поведенье.
Лелий. Ну хоть полегче бы меня ты колотил!
Маскариль. Ищите дураков! Старик за мной следил. К тому же я был рад удачному предлогу, И злость свою излить хотелось мне немного. Ну, это все прошло. Так дайте слово мне, Что всыпанные вам удары по спине Вы мне припоминать не будете упрямо И мстить не станете ни косвенно, ни прямо, А я вам поклянусь, что не пройдет двух дней, Как овладеете вы Селией своей.
Лелий. Хотя не выношу я грубости подобной, Но то, что ты сказал, исправить все способно.
Маскариль. Даете слово вы?
Лелий. Я обещаю, да.
Маскариль. И обещаете, что больше никогда Вы не вмешаетесь уже в мои затеи?
Лелий. Согласен, Маскариль!
Маскариль. Клянитесь посильнее!
Лелий. Так ты поможешь, мне? Избавишь от тоски?
Маскариль. Снимайте же костюм и смажьте синяки! (Отходит от окна.)
Лелий. Меня всегда во всем преследует несчастье, И следует напасть сейчас же за напастью.
Маскариль. (выходит из дома Труфальдина). Что? Как! Вы здесь еще? Ускорьте свой уход, А главное, теперь живите без забот: Я сам все сделаю, и этого довольно; Мне помогать в делах не смейте своевольно, Ступайте отдыхать.
Лелий. Ведь я ж сказал - уйду! (Уходит.)
Маскариль. Сообразим теперь, куда я поведу.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕМаскариль, Эргаст.
Эргаст. Послушай, Маскариль: есть новость, да какая! Намереньям твоим грозит беда большая. Приехал к нам цыган, собою недурен. Он статен, белолиц, с достатком, видно, он, С ним старая карга, и к Труфальдину ныне Они отправились, чтоб выкупить рабыню, Цель ваших происков; он, видимо, влюблен.
Маскариль. У Селии был друг,- конечно, это он! Как осложняется вдруг наше положенье! Что миг, то новое приходит затрудненье. Едва узнали мы, что наш соперник злой, Леандр, отходит прочь и покидает бой, И что его отца внезапное прибытье Все преимущества вернуло Ипполите, И волею отца все изменилось так, Что нынче же они в законный вступят брак, Едва соперника избегли мы, как снова Нашли соперника опасного другого. Но если применить искуснейший прием, То Селии отъезд я задержу тайком. Намеренно добьюсь полезной проволочки И предприятие я доведу до точки. Недавно в городе случилось воровство Приезжего легко мне обвинить того! Я подозрение на молодца наброшу И на денек-другой его в темницу брошу. Знакомцы у меня средь полицейских есть, Их только бы на след какой-нибудь навесть. И в алчном чаянье существенной награды Они исполнят все, что только будет надо. Пусть ты не виноват, сума твоя полна, И вот за этот грех должна платить она.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕЭргаст, Маскариль.
Маскариль. Ах, пJс! Паршивый пес! Дурак бесчеловечный! Преследовать меня ужель он будет вечно?
Эргаст. Наш пристав Балафре старался сколько мог, Молодчик схвачен был, его вели в острог, Как вдруг твой господин, вмешавшись, очень рьяно, Внезапно помешал осуществлению плана. "Я не могу терпеть,- он громко возвестил, Чтоб честный человек так оскорбляем был! Его, хоть незнаком, беру я на поруки!" Когда ж приезжего не получил он в руки, Он, шпагу выхватив, напал на молодцов. Средь стражей, знаешь, нет отважных удальцов, Они все наутек, без смысла и без цели, И до сих пор бегут, так напугал их Лелий.