Фрактальные узоры - Пол Ди Филиппо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трейси что-то угрюмо проворчала под нос, но от комментариев воздержалась. Джей Ди нервно заерзал.
Проехав по хрустящему гравию мимо вывески, разбрасывавшей неоновые блики, они остановились рядом с шестью гнилыми пнями и единственной чахлой березкой, пыльная листва которой наводила на мысль о пальмах в Сахаре. Джей Ди и Трейси устало вывалились из машины. Каталина пританцовывала рядом, обнимая Мистера Бутса. Котяра, довольно урча, любовно терся головой о подбородок новой знакомой.
— Кэт, сколько можно? — с раздражением бросила Трейси. — Ты меня уже достала.
— Ничего не могу с собой поделать, — хихикнула подруга. — Все так замечательно! Избавилась от поганой работы, получила шикарное платье, еду в компании богатых друзей… Чего еще требовать от жизни?
— А о детях ты совсем не беспокоишься?
— Ни капельки! — легкомысленно отмахнулась Каталина. — С ними моя сестра, она справляется с этими сорванцами куда лучше, чем я. У нее самой шестеро, еще двое погоды не делают.
— Ну что ж, рада за тебя. А вот меня сегодня сначала хватали за задницу, потом унизили перед кучей народу и выгнали с работы. Вслед за этим я сбила на дороге кого-то из другого мира — а может, и убила, не знаю… Мой дом раздавило в лепешку, человека на моих глазах превратили в лося, и в довершение всего мне пришлось трястись почти шестьдесят миль, чтобы только получить крышу над головой! Так что извини, если я не смогу составить тебе компанию на празднике жизни!
Каталина сконфуженно притихла. Мистер Бутс, уловив ее изменившееся настроение, повернулся и предательски зашипел на хозяйку.
— Извини, Трейс, мне просто хорошо, и я хотела показать, как благодарна за вашу помощь, новую одежду и вообще…
— Ладно, ладно, только потерпи с этим до утра, договорились?
Джей Ди примиряюще поднял руки.
— Слушайте, девочки, мы и так все вымотались… Если вам приспичило устраивать разборки, пожалуйста, но сначала я хотел бы как следует выспаться. — Приняв ответное молчание как знак согласия, он продолжал: — Вот и славненько. Теперь займемся нашими делами. Сначала надо что-то сделать с тачкой, уж больно она заметная. Конечно, Ларри вряд ли решится что-то затевать, пока он в таком виде, но…
Наведя пульт на старенький «плимут», он превратил его в мерцающее серое пятно пустоты, а потом перекопировал туда новенький «линкольн», стоявший возле офиса управляющего. Машины стало невозможно отличить друг от друга — совпадало все вплоть до номеров.
— Вот здорово! — прищелкнул языком Джей Ди. — Даже угонять не надо!
— Думаешь, никто не заметит? — с опаской спросила Трейси.
— Мы уедем рано утром… Да и потом, кому придет в голову сравнивать номера, если его собственная машина на месте?
За столом регистрации сидел лысоватый старичок со сморщенным злобным лицом, похожим на фигу. Он вовсю дымил «Кэмелом»; в пепельнице высилась гора окурков. На крошечном экране телевизора мелькал какой-то древний черно-белый сериал.
— Две комнаты, — сказал Джей Ди, — плачу вперед наличными.
— Только никаких шелудивых котов, приятель, — кисло процедил хозяин мотеля. — Мне не хватало только блох в постелях.
Для измочаленных нервов Трейси это была последняя соломинка.
— М-мистер… — умоляюще всхлипнула она. — Бутс всегда спит с нами, он привык…
— Погоди, Трейс, — отодвинул ее Джей Ди, — я сам разберусь.
Он поднял пульт и решительно навел на старика, на лице которого, впрочем, отразилось лишь легкое удивление.
— Нет! — Трейси вцепилась мужу в плечо.
— Отстань… Ладно, как хочешь, вот тебе деньги, заплати и возьми ключи. Я устрою Бутса на ночь в машине. — Джей Ди выразительно подмигнул, хотя еще не знал толком, что собирается предпринять.
Подойдя к новоприобретенному «линкольну» с котом под мышкой, он разглядел на заднем сиденье небольшой чемодан. Решение сразу пришло в голову.
— Эй, пульт, сохрани кота, а потом сделай зачистку.
— Готово.
— Теперь скопируй на него чемодан.
— Перенос структуры большей массы на место меньшей приводит к дефициту энергии, который должен быть восполнен из внешнего источника, — сообщил пульт. — Я делаю это автоматически, но обязан предупреждать.
— Молодец. Теперь за дело!
Огни на парковке заметно потускнели, потом снова вспыхнули. Теперь под мышкой у Джей Ди был чемодан, точно такой же, как в машине.
— Ну как? — спросил он, входя в офис. Трейси и Каталина показали по ключу. — Отлично, пошли.
— Не вздумайте пронести животное тайком, — прошипел старик. — Я все равно узнаю и… — Из недр чемодана раздалось возмущенное мяуканье. — Ага! Так я и думал. Открывайте!
Джей Ди, пожав плечами, бухнул чемодан на стойку и откинул крышку.
Дно, стенки, обратная сторона крышки — все было покрыто светлым желтоватым мехом. По углам четыре когтистые лапы, в центре — распластанная кошачья морда с выпученными глазами.
— Мяу? — снова подал голос Мистер Бутс.
Глаза хозяина выкатились из орбит, челюсть отвисла. Выронив сигарету, он замахал руками, словно отгоняя кошмарный призрак.
— Брысь! Брысь! Закройте его, довольно!
Пожав плечами, Джей Ди захлопнул чемодан.
— Мы можем идти?
Старик энергично закивал. Рука его инстинктивно потянулась к бутылке, горлышко которой выглядывало из ящика конторки.
Череда шлакобетонных домиков, стоявших вплотную друг к другу, тянулась вдоль узкой аллеи. Джей Ди и Трейси проводили Каталину в ее номер. Недавнее возбуждение бывшей официантки уступило место усталости и апатии.
— Вы будете смеяться, но мне вдруг стало так грустно… — пожаловалась она. — Я боюсь, а вдруг Ларри и остальные все-таки явятся сюда? Люди без лица — бр-р! — да еще целых трое! Выходит, я буду совсем одна… А что, если… Может быть, вы согласитесь пустить меня к себе?
— Еще чего, — фыркнула Трейси, выразительно взглянув на мужа. — Мы не будем запирать смежную дверь… Если тебе так уж нужна компания, можешь взять Бутса, ты ему, кажется, понравилась.
— Нет уж, — передернула плечами Каталина, — никаких меховых чемоданов!
— Не бойся, — усмехнулся Джей Ди, — чемодан — это временно.
С помощью пульта он в два счета вернул Мистеру Бутсу привычный вид. Кот принялся тереться о ноги хозяев, всем своим видом излучая удовольствие. Каталина нагнулась и подхватила своего любимца на руки.
— Было бы гораздо удобнее поместить животное в куб, а затем выпустить, — наставительно произнес пульт.
— Вот как? — удивился Джей Ди. — А эта твоя сдвижка по измерениям черт знает куда ему не повредила бы?
— Ни в малейшей степени.
Джей Ди задумчиво кивнул, делая заметку на будущее.
— Ладно, спокойной ночи, Кэт. Утром увидимся.
Удалившись в свою комнату, супруги сбросили одежду и без сил повалились в постель.
Проснувшись, как ему показалось, через пять минут, Джей Ди обнаружил, что сквозь жалюзи пробивается свет. В дверях стояла обнаженная Каталина.
— Уже утро, — сообщила она.
— Боже мой, Кэт, — прошипел Джей Ди, прикладывая палец к губам. — Ты что здесь…
— Да ладно, пускай, — сонно пробормотала Трейси.
— Что? Как мы…
— Заткнись и подвинься.
— Вы просто прелесть оба, — хихикнула Каталина.
Мистер Бутс присоединился к компании позже, когда страсти чуть улеглись.
Около полудня, прислушиваясь к шуму воды из ванной, куда ушла Каталина, Джей Ди тяжко вздохнул.
— Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.
— Не притворяйся, — хмыкнула Трейси, — я ведь знаю, что тебе понравилось.
— Да нет, правда. Такой женщины, как ты, Трейс, мне более чем достаточно. Добавлять сюда еще и Кэт — все равно что сыпать на пирожное сахар. Я не такой большой любитель сладкого. Черт побери, эта девка и жеребца загонит до смерти! Ей надо поскорей подыскать кого-нибудь в пару.
Трейси села к нему на колени и нежно приникла к груди.
— Я так рада это слышать, Джей Ди… Немного утешить бедняжку, конечно, не грех, но продолжения я бы не вынесла.
— С другой стороны, может, и не стоит так уж торопиться кому-то ее сплавлять… — с ухмылкой протянул Джей Ди, не забыв прикрыть голову.
— Ах ты, гад!
Подойдя к машине, Трейси собралась было по привычке войти справа, чтобы потом перелезть за руль, но муж остановил ее, церемонно подал руку, подвел к водительскому месту и широким жестом распахнул дверцу «линкольна».
— Благодарю вас, сэр, — важно кивнула Трейси.
Усевшись рядом, Джей Ди оглянулся. Каталины на заднем сиденье не было. Она по-прежнему стояла возле машины, всем своим видом демонстрируя нетерпеливое ожидание. Пришлось выходить и открывать дверцу еще раз.
— Вы очень любезны, мистер Макги.