Я твое наваждение (СИ) - Екатерина Гераскина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О-о-о! Посмотрите, кого я вижу! Агния, ты ли это? Вот так встреча! — раздался звонкий голос Маргариты, с которой я тоже не хотела бы сталкиваться.
Но мне пришлось остановиться, ведь брюнетка, идущая под руку, с молодым лордом, который учился в параллельной группе, преградила мне дорогу.
— А что ты тут делаешь? Кто-то позарился на такую, как ты? — не без ехидства спросила Маргарита, которая ни одной работы по маганализу и конструированию не могла сдать без меня. Так и помогай людям.
— Давай лучше сделаем вид, что мы незнакомы, — ответила я, решив, что не привлекать еще больше внимания к себе, ведь прохожие уже стали оборачиваться, а некоторые заранее сбавляли шаг, чтобы задержаться тут как можно дольше. — Я спешу.
— Вирас, ты же помнишь тот недавний нашумевший скандал с Кейрассом? — словно не услышав меня, продолжила девушка. — Так вот, это именно та, что вероломно окрутила лорда и чуть было не женила его на себе… — все лила яд Маргарита, пока Вирас заинтересованно и как-то липко окидывал взглядом мою фигуру.
Мне захотелось помыться от этого, а лучше всего удалиться побыстрее. Люди уже не думали о приличиях, бессовестно останавливались, создавая толпу вокруг нас, и с удовольствием слушали эту сплетницу. Я посторонила Марго и сделала шаг вперед, но гадина схватила меня за локоть, резко остановив:
— Куда же ты спешишь? Пусть все видят, кто живет рядом с нами. Пусть будут предупреждены.
Мне хотелось провалиться сквозь землю. А устраивать безобразную сцену на потеху зрителям тем более не было желания. И где же хваленое воспитание этой девицы, что хуже трактирной девки разносила сплетни и прилюдно линчевала меня?
— Достаточно! — всего одно властно произнесенное слово заставило подавиться Марго следующими нелицеприятными репликами, а ее спутника напрячься.
Я обернулась, девица выпустила мой локоть из захвата, но моя рука сразу же попала в более цепкий капкан. Эраст переплел наши пальцы так, словно это было привычном для нас жестом. Я замерла, немного обескураженная такими прикосновениями, а затем дернула рукой. Но Эраст, не глядя на меня, удержал ее.
— Маргарита Ливингстон, настоятельно советую вам, прежде чем распространять лживые сведения, удостовериться в их правдивости. Клевета наказуема по закону, — бросил безопасник, его голосом можно было замораживать, а слова практически прозвучали, как приговор. Я осмотрела толпу вокруг, некоторые зеваки уже начали потихоньку отходить от нас.
— О чем вы, лорд де Размерс Хилл? Эта сущая правда. Даже в вестнике мадам Розалинды Блэр был освещен сей пренеприятный факт, — мило моргнула Марго.
Но все же было видно, как она занервничала, при этом поглядывая на своего спутника, который не спешил ей на помощь, а стоял по стойке «смирно» перед Эрастом.
— Вы опираетесь на желтую газетенку, которая как… — Эраст демонстративно поднял запястье вверх и посмотрел на наручный артефакт, а потом добавил: — Вот уже шесть часов прекратила свою работу именно из-за того, что не единожды собирала ложные слухи, распространяла их, подкупала слуг за скандальные данные об их хозяевах и не гнушалась клеветой?
— Но…
— Без «но», — строго одернул ее Эраст.
Лицо Марго покрылось багровыми пятнами, и она, уже не скрываясь, смотрела на спутника и прилипла к его боку. Люди зашептались, строя невероятные гипотезы, почему Маргарита затеяла тут такую разборку.
— Вирас, а вы должны сделать определенные выводы… — напоследок проговорил безопасник.
«Как неприлично», «Надо же… такими темпами леди Ливингстон и о наших близких будет сочинять небылицы», «Видимо, ее воспитание оставляет желать лучшего», «Надо сказать сыну, чтобы не связывался с этой… обходил стороной», — раздавалось вокруг нас.
Марго покраснела все больше. Всенародное порицание меня превратилось теперь в ее личное линчевание. Эраст не стал ничего говорить. Толпа сама расступилась перед нами. Мужчина освободил мои пальцы, но лишь для того, чтобы переложить мою руку себе на локоть. Его пиджак слегка задрался, обнажая запястье с саламандрой, что до этого была лишь красивым браслетом, сверкая рубинами глаз, а сейчас начала оживать, лениво ворочаясь. Мы успели отойти на достаточное расстояние, но я смогла расслышать слова Вираса:
— Идиотка… Ее приняла семейная реликвия де Размерс Хиллов…
Хотела я спросить, что это значит, но потом решила промолчать. Мы зашли на территорию особняка безопасника. Моя душа рвалась наживую от воспоминания о неприятной сцене и о том количестве людей, что стали свидетелями. Но благо маг вмешался, и все быстро закончилось. Поэтому следует его поблагодарить:
— Эраст, я…
— Помолчи, Агния, — услышала я тихий и весьма грубый ответ.
Я была так поражена его жестким ответом, что, резко развернувшись, выдернула свою руку.
— Если ты не хотел вступаться за меня, то не стоило, — я вскинула подбородок и стала обходить мощную фигуру мужчины.
Мы были практически у крыльца особняка. Обида накатила с новой силой, и мне захотелось остаться в одиночестве. «Разве я виновата в случившемся? Почему он так груб?» — но не успела додумать, как услышала практически реальное рычание за спиной, а потом на мою талию опустились обжигающе горячие ладони Эраста.
Я шокированно пискнула. Два браслета на руках стали разгораться, но боли я не чувствовала. Мужчина прижался ко мне со спины, переместил одну руку на шею, провел по коже, а потом собрал мои распущенные волосы в кулак, опрокидывая их на одно плечо, и склонился. Я стояла ни жива ни мертва, путаясь в своих ощущениях и в шквале чувств, что вызывала во мне близость его тела. Кажется, я даже задержала дыхание… Его губы практически коснулись моего уха, и я почувствовала тепло выдыхаемого им воздуха, аж мурашки побежали по коже.
— Ты решила закрыться в своей скорлупе и отсидеться в мастерской? Разумеется, обиделась, потому что не так все поняла? — хрипло спросил он, читая меня, словно раскрытую книгу.
— Я… хотела… поблагодарить… А ты… — слова давались мне тяжело.
Мы снова перешли на близкое общение.
— А я оказался очень зол, — прорычал маг мне в ухо, от чего я рвано выдохнула, а его объятия стали еще сильнее и горячее. Казалось, что моего огня внутри стало еще больше, опьяняя меня переизбытком магии. Разве может его магия