Пип-шоу - Изабелла Старлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Повернись к окну, ― скомандовал я.
― Два, ― протяжно проскулила Бебе, выполняя мой приказ.
Эти сиськи, этот живот, волосы и чертовски выразительное лицо. Она настолько, мать вашу, идеальна, что всецело увлекла меня лишь несколькими сеансами подглядывания и одним спонтанным звонком. Бебе… Моя Бебе… Черт подери, моя… Моя цыпочка, моя смачная п*зда, моя аппетитная задница, мой жадный рот. Я до охренения хотел ее всю.
― Один, ― выпалила она.
― Заканчивай с пальцами и кончай, ― произнес я, после чего она сорвалась на истошный стон, выпуская пальцы из себя.
Мой член сфонтанировал в моей руке от созерцания того, как тело Бебе содрогается в блаженной агонии от накрывающего ее оргазма, как она растекается от удовольствия, делая это, черт возьми, для меня.
Убрав свой липкий от спермы член в штаны, я сосредоточился на Бебе, которая встала с кровати и на дрожащих ногах проследовала к окну. Она повернулась ко мне спиной, наклоняясь и вновь погружая палец в свою задницу. Девчонка не выпускала из другой руки телефон, чтобы оставаться со мной на связи.
Я был в шаге от того, чтобы кончить еще раз от разворачивающейся картины.
Бебе не собиралась прерывать наш контакт и снова трахала свою попку для меня.
― Еще разочек, ― умоляюще произнесла она. ― Позволь мне кончить снова… Еще один разочек.
― Еб*ть, сделай это, ― прорычал я с остервенением, и тут же услышал, что это произошло. Бебе сорвалась на крик, ее ноги подкосились и она, не сводя с меня глаз, сползла вниз по стеклу. ― Хорошая малышка. Милая девочка. Моя ненаглядная.
― Тебе понравилось? ― спросила она вполголоса.
― Очень, моя сладкая, ― ответил я, опуская руку к своему вновь восставшему члену. ― Как бы мне хотелось, чтобы ты слизала с моего тела то, в чем вынудила меня испачкаться.
― Так позволь мне, ― тут же выпалила Бебе. ― Разреши мне сделать это. Прошу тебя, Майлз.
Фантазия играла со мной игры: ее аккуратный ротик, скользящий по моему телу, ее сексуальные формы на расстоянии вытянутой руки. Бросив взгляд в сторону окна напротив, я не мог не отметить сладострастные мольбы в глазах Бебе.
Но тут же я столкнулся с реальностью.
Где я стираю грязь со своего забитого татуировками тела.
Полирую себя до скрипучего блеска.
По рекомендации специалистов.
В рамках терапии.
Таков я настоящий, долбанный псих. Такова моя природа, скрытая от посторонних глаз. Ни одна из цыпочек, которых я трахал, не знали меня такого, и что-то менять не входило в мои планы.
Никаких друзей.
Табу на отношения.
― Не в этот раз, сладкая, ― жестко отрезал я и сбросил вызов.
Я смотрел на то, как она поднялась на ноги и сердито задернула шторы, отгораживаясь от меня и закрываясь в своем личном мирке. И, вопреки здравому смыслу, это ранит меня.
Я нуждался в ней.
В том, что видеть, как она отсасывает мне, стоя передо мной на коленях, словно покорная сучка.
Но этого не будет. Ни сейчас и ни когда-либо еще.
Глава 5
Бебе
Драпетомания (сущ.) ― непреодолимое желание свободы, предрасположенность к побегу.
Я твердо решила, что ему не будет прощения.
Никакого резона мутить с парнями, которые тебя не хотят, и я презирала его за то, как он повел себя со мной накануне. Всю ночь я провела, ворочаясь, не в состоянии сомкнуть глаз.
Встав с постели, первым делом наглухо задернула шторы. Мне претила даже мысль о том, чтобы позволить ему когда-либо снова наблюдать со мной.
Дежурная проверка мобильника показала, что никаких сообщений нет, и это вовсе добило меня. Я ждала, чтобы Майлз извинился, нашел хоть какие-то оправдания своему нежеланию встретиться со мной. Черт, мне просто хотелось, чтобы он нашел хоть какую-то гребаную причину позвонить мне.
Я отправилась в уборную, чтобы принять горячий душ и хоть как-то отогнать от себя гнетущие мысли. Закончив с водными процедурами, я обнаружила Арден, сидящую на кухне за столом, заваленным пакетами с продуктами.
― Могла бы и сообщить, что планируешь заглянуть, ― сказала я, вытирая волосы полотенцем.
Подойдя к окну, я на автомате распахнула шторы, но даже и не подумала взглянуть, наблюдает ли Майлз.
― Твои двери всегда открыты. ― Арден пожала плечами. ― А мне было необходимо поговорить с тобой.
Соорудив на голове некое подобие тюрбана, я склоняюсь к ней, мимолетно целуя в щеку. Ее лицо озаряет улыбка.
― Что это ты принесла? ― интересуюсь я.
― Пончики, ― ответила Арден, заставляя меня взвизгнуть от восторга.
В былые времена это было нашей темой. Моей, Пози и Арден. Мы все собирались у меня после очередной бурной ночи, и я и Пози уплетали пончики, которые Арден покупала в отличной пекарне на окраине города.
Сама Арден их никогда не ела.
А если и позволяла себе, то по возвращению домой ее выворачивало наизнанку.
Когда Пози не стало, Арден вроде бы взяла себя в руки, но вскоре вновь вернулась к старым привычкам. Мы старались не обсуждать эту тему. Говорить об этом было слишком больно, и к тому же у меня не было никакого морального права учить ее, так как я сама творила дерьмовые вещи.
― Как прошла твоя ночь? ― спросила Арден, на что я просто пожала плечами.
Пока я была не готова делиться. Что-то внутри меня желало, чтобы о незнакомце напротив знала только я. Чувство собственничества было присуще мне всегда, но никогда оно не давало о себе знать настолько остро, вынуждая меня держать рот на замке и делать вид, что ничего не было.
― Я снова трахалась с тем чуваком из клуба, ― словно между делом бросила я.
― С Андерсом? ― уточнила она, но уловила в моем взгляде лишь недоумение. ― Этого парня зовут Андерс. Я была уверена, что ты помнишь.
В прежней жизни меня бы, наверняка, смутила эта ситуация, но сейчас я лишь улыбнулась и откусила кусочек пончика с соленой карамелью, отчего мои пальцы тут же стали липкими и сладкими.
― И как он? ― полюбопытствовала Арден, вскинув бровь.
― Недурно, ― ответила я, целенаправленно напуская тумана. ― А ты трахнулась с Ником?
Она поспешно переключила внимание на свой маникюр,