Чудовище - Алекс Финн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часы закончили бить полночь. Кендра тронула моё плечо, разворачивая меня от себя так, чтобы я оказался лицом к зеркалу над моим комодом. – Кайл Кингсбери, собственной персоной.
Я повернулся и в шоке вытаращился на зрелище, открывшееся моим глазам.
- Что ты сделала со мной? – когда я произнёс это, мой голос изменился. Он превратился в рёв.
Она взмахнула рукой, вызвав дождь искр.
- Я превратила тебя в тебя же настоящего.
Я стал зверем.
Мистер Андерсон: Я рад, что многие из вас вернулись на этой неделе. Сегодня мы поговорим о реакции вашей семьи и друзей на превращение.
ЧудовищеНью-Йорка: <- Сегодня я помолчу, в прошлый раз я уже выболтал всё, что можно.
Мистер Андерсон: Почему ты так сердит, Зверь?
ЧудовищеНью-Йорка: А Вы бы не злились, если бы стали мной?
Мистер Андерсон: Я бы попытался подумать над выходом из этой ситуации.
ЧудовищеНью-Йорка: Выхода нет.
Мистер Андерсон: Всегда есть выход. Без причин не проклинают.
ЧудовищеНью-Йорка: Вы на стороне ВЕДЬМЫ???
Мистер Андерсон: Я этого не говорил.
ЧудовищеНью-Йорка: Кроме того, как Вы можете быть так уверены в том, что выход есть?
Мистер Андерсон: Просто уверен, и всё.
ЧудовищеНью-Йорка: Откуда Вы знаете, что снаружи нет множества рыб, птиц или пауков, которые на самом деле превращены и уже НИКОГДА не вернут прежний вид?
Молчунья: Я уверена, что таких рыб нет. Я бы знала.
ЧудовищеНью-Йорка: У тебя что, есть какая-то магическая сила, чтобы знать наверняка? Потому что, если есть, то лучше используй свою силу, чтобы снова сделать меня таким, как раньше.
Мистер Андерсон: Зверь…
Молчунья: Могу я кое-что сказать?
ЧудовищеНью-Йорка: Давай, Молчунья. Может, он оставит меня в покое.
Молчунья: Просто, я бы предпочла поговорить на запланированную тему, вместо того, чтобы выслушивать разглагольствования Зверя. Принимая во внимание трансформацию, реакция моей семьи беспокоит меня больше всего.
Мистер Андерсон: Интересно. Почему, Молчунья?
Молчунья: По-моему, это очевидно. Я доброволец, в отличие от остальных, и даже при самом лучшем раскладе я должна буду отвергнуть не только собственную семью, но и весь мой вид в целом.
Мистер Андерсон: Расскажи нам подробности, Молчунья.
Молчунья: Ну, я люблю этого парня, того, которого спасла, и я могла бы стать человеком и встретиться с ним, если пожертвую собственным голосом. Если он влюбится в меня = хэппи-энд. Но если не влюбится…. в общем, некоторый риск присутствует.
ЧудовищеНью-Йорка: Откуда ты знаешь, что это настоящая любовь?
Медведь: Всегда есть определённый риск, когда сталкиваешься с силой убеждения ведьм.
Молчунья: С моей стороны это любовь, Зверь.
Медведь: <- не думает, что Молчунья должна идти на такой риск.
ЧудовищеНью-Йорка: <- не верит в любовь.
Лягушонок: Мгу я сказать кое-что и мжте вы пдждть мня птмчто я пчтаю медлно
Молчунья: Конечно, Лягушонок. Мы подождём.
Лягушонок: Мне было тжло птмчто моя смья нкда не видела меня лгшкой. Я не мог погворть с ними. Они думают я исчз но я не исчзал. Моя сестр видела мня в 1й днь и скзала фу, лгушка с бородавками! Она вкинула мня наржу в дрьмо. Выкнула мня!!! Обдно что не возмжность расскзать им, что слчилось.
Молчунья: Это ужасно, Лягушка. Мне так жаль. note 1}}}}
ЧудовищеНью-Йорка: Тебе лучше не разговаривать с ними, Лягушонок.
Медведь: Ты не знаешь, каково это, Зверь. Ты можешь говорить.
Молчунья: Будь добрее, Зверь. Будь человеком хоть немножко.
ЧудовищеНью-Йорка: Я НЕ МОГУ БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ!
Мистер Андерсон: Не ори, Зверь.
Лягушонок: Т дмаешь так птмчто т не знашь какво это не мочь пгврить с свой смья блше НКДА
ЧудовищеНью-Йорка: Нет, Лягушонок. Я говорю так, п.ч. я знаю, каково это – иметь возможность поговорить со своей семьёй и увидеть, что они не хотят видеть тебя рядом, стыдятся тебя.
Молчунья: Вау, Зверь, это звучит ужасно.
Медведь: Да уж, прости. Расскажи нам об этом.
ЧудовищеНью-Йорка: Я не хочу говорить об этом!
Молчунья: Поговори с нами, Зверь.
Мистер Андерсон: Ты завёл этот разговор. Думаю, ты действительно хочешь поговорить об этом.
ЧудовищеНью-Йорка: НЕТ, НЕ ХОЧУ!
Мистер Андерсон: Полегче с воплями, Зверь. Если ты сделаешь это ещё раз, мне придётся попросить тебя покинуть нас.
ЧудовищеНью-Йорка: Простите. caps lock застрял. Неудобно когтями печатать.
ЧудовищеНью-Йорка:Эй, Миха, а откуда у медведя доступ в интернет? Или у лягушки?
Мистер Андерсон: Пожалуйста, Зверь, не меняй тему разговора.
Лягушонок: я пркрадывюсь в замок чтбы испльзвть комптр
Медведь: Я забрал с собой свой лэптоп. Wi-Fi теперь повсюду, даже в лесах.
Мистер Андерсон: Я хочу послушать о твоей семье, Зверь.
ЧудовищеНью-Йорка: Только об отце. У меня есть только отец. Был отец.
Мистер Андерсон: Извини. Продолжай.
ЧудовищеНью-Йорка: Я не хочу рассказывать о своём отце. Давайте сменим тему.
Молчунья: Наверняка тебе слишком больно говорить об этом. note 2}}}}
ЧудовищеНью-Йорка: Я этого не говорил.
Молчунья: Не говорил. Тебе и не надо было говорить.
ЧудовищеНью-Йорка:Прекрасно. ОК, ладно. Мне слишком больно, поэтому я не хочу говорить об этом. Та-да-да-дам! Все счастливы? Теперь мы можем поговорить ещё о чём-нибудь?
Молчунья: Простииииии!
Глава 2
Чудовище
(перевод: Юлия Bellona Бовенко, Елена Eva666 Туманова)
Я был чудовищем.
Я смотрел на себя в зеркало. Я был животным, не то чтобы волком или медведем, гориллой или собакой, но каким-то ужасным прямоходящим существом, которое было почти человеком, но в то же время им не являлось. У меня были клыки, когти и отовсюду росла шерсть. Я, который смотрел свысока на людей с прыщами и дурным запахом изо рта, был монстром.
- Я показываю миру твою истинную сущность, - сказала Кендра. – Чудовища.
И я напал на нее, впиваясь когтями в ее шею. Я был животным, и из моего горла вместо слов вырывались животные звуки, которые я никогда бы не смог произнести раньше. Мои когти рвали ее одежду и ее саму. Я чувствовал запах крови, и пусть я не мог найти слов для этого, но я понимал, что я могу убить ее, как то животное, которым я стал.