ИСТОРИЯ ТАНКОВОГО КОРПУСА «Гроссдойчланд» – «ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ» - Вольфганг Акунов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Европейской гражданской войной следует, по нашему глубочайшему убеждению, именовать Вторую мировую войну, характеризовавшуюся невиданно огромным числом граждан и, в частности, военнослужащих армий стран-противниц Третьего рейха, перешедших на сторону Гитлера. Особенно большим (по разным оценкам, от полутора до двух миллионов человек) было число граждан Советского Союза, перешедших на службу в ряды германского вермахта, частей войск СС (Ваффен СС), различных вспомогательных, охранных, полицейских частей и частей самообороны, сражавшихся на стороне Третьего рейха (в основном на Восточном фронте и Балканах, но не только там). Возможно, следовало бы именовать ее даже последней Европейской религиозной войной, ибо идеологии, двигавшие противоборствующими в ней сторонами, обладали всеми признаками религий (носивших у национал-социалистов и коммунистов характер религий сотериологических). Характерным в этой связи представляется многозначительный факт, приведенный в военных мемуарах одного английского корабельного священника. Он вспоминал, что с 1939 по 1941 гг. искренне считал, что воюет за Веру, Короля и Отечество, а с момента заключения военного союза между христианской (по крайней мере, официально) Великобританией и откровенно атеистическим СССР – что воюет «только за Короля и Отечество».
9
Wachkommando
10
Wachtruppe
11
Wachtruppe Berlin
12
Wachregiment
13
Infanterieregiment Grossdeutschland
14
Inf.Rgt. (mot) Grossdeutschland.
15
Sich die Sporen verdienen; в эпоху Средневековья, когда возникло это выражение, шпоры были атрибутом рыцарского звания.
16
Kommando der Wachtruppe
17
Infanterie-Lehrregiment
18
«Лейб» означает по-немецки «тело»; соответственно, «лейб-гвардейцы» означает буквально «тело-хранители»).
19
Gardes de Corps (фпанц.).
20
Leibgarde zu Pferde.
21
Kompanie Schweizer Garde zu Fuss.
22
Regiment Gens d’Armes.
23
Lange Kerls; иногда в русскоязычной литературе они именуются «длинными парнями», что, однако, на наш взгляд, менее точно.
24
Riesengarde.
25
Регимент Гарде (Regiment Garde).
26
Garde du Corps; в этом полку впоследствии начинал свою служебную карьеру один из наиболее известных танковых „асов“, награжденных Рыцарским крестом Железного креста – Гиацинт граф Штрахвиц фон Гросс Цаухе унд Камминец, о котором подробнее пойдет речь ниже.
27
Hartschiere, от франко-английского „archers“ („арчеры“ или „аршеры“= «лучники»).
28
Trabanten.
29
Herr.
30
Feldjaeger.
31
Leibkompanie Einspaennig.
32
Schweizerleibgarde.
33
Leib-Grenadier-Garde.
34
Linien-Infanterie-Regiment.
35
Gardereiter.
36
Liebgarde zu Pferde.
37
Schlossgardekompanie.
38
По этой причине республиканский режим, существовавший в Германии с 1919 по 1933 год, получил ироническое название «Веймарской республики».
39
Das Deutsche Reich ist eine Republik.
40
Reichsheer.
41
Chef der Heeresleitung.
42
День поминовения, или День памяти жертв войны, отмечавшийся (и отмечающийся до сих пор) в Германии и большинстве стран мира 11 ноября. В Третьем рейхе именовался «Днем памяти героев» (Heldengedenktag).
43
SS (Schutzstaffel).
44
Wachbataillon der Luftwaffe.
45
Heer.
46
Обербефельсгабер дес Геерес (Oberbefehlshaber des Heeres)
47
Wachbataillon beim Bundesministerium der Verteidigung. Этот батальон был сформирован в августе 1958 года на базе унтер-офицерской учебно-тренировочной роты (Unteroffizier-Lehr-Kompanie), выделенной для несения караульно-церемониальной службы в тогдашней столице ФРГ городе Бонне из состава Гамбургского гренадерского (пехотного) батальона (Hamburger Grenadierbataillon), сформированного из чинов Федеральной пограничной охраны „Бундесгренцщуц“ (Bundesgrenzschutz).
48
Hoheitsabzeichen.
49
Kokarde.
50
Kavallerieregiment 5.
51
Danziger Husaren.
52
Infanterie-Regiment 17.
53
Braunschweigisches Infanterie-Regiment 92.
54
Kavallerie-Regiment 6.
55
Kradschuetzen-Bataillon 3.
56
Этот королевский прусский драгунский полк был расквартирован в городе Шведт-на-Одере и никакого отношения к шведам и Швеции не имел, поэтому нередко применяющееся в отношении к его эмблеме – «шведтскому орлу» - в русскоязычной литературе название «шведский орел» является совершенно неверным.
57
Infanterie-Lehrbataillon
58
Infanterieschule Doeberitz
59
Infanterie-Lehrregiment
60
Lehrregiment.
61
Infanterieregiment Grossdeutschland
62
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});