Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Женщина в красном - Элизабет Джордж

Женщина в красном - Элизабет Джордж

Читать онлайн Женщина в красном - Элизабет Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 120
Перейти на страницу:

— Растрата.

Ларсон выставил вперёд ладонь.

— Так далеко я зайти не мог. Не мог и не стал, жаль было бедного человека. Просто попросил, чтобы он передал мне свой бизнес, потому что это единственный способ его спасти. Парсонса было не удержать.

— Удержать?

— Он мечтал поставить убийцу перед судом.

— Полиция решила, что Джейми пытались просто проучить, но всё закончилось трагедией. Предумышленного убийства не было. Нет, это ни в коем случае не убийство.

— Наверняка полиция права, но Джон не хотел и слышать об этом. Он обожал сына. Он любил всех своих детей, но на Джейми был просто помешан. Парсонс был идеальным отцом. Он ходил с сыном на подводную охоту, они вместе катались на лыжах, занимались сёрфингом, путешествовали пешком по Азии. Когда Джон говорил о сыне, он чуть не лопался от гордости.

— Кажется, мальчик презрительно относился к ребятам из Пенгелли.

Ларсон сдвинул брови. Они у него были тонкие, женственные. «Уж не выщипывает ли он их?» — подумал Линли.

— Этого я не знаю. По натуре Джейми был хорошим парнем. Возможно, немного самовлюблённым, оттого что у семьи было гораздо больше денег, чем у деревенских ребят, да и отец его избаловал. Но молодые люди его возраста всегда слишком много о себе воображают.

Он продолжил рассказ. В таких историях не было ничего необычного, тем более что Линли встречал семьи, пережившие трагедию потери детей. Вскоре после того, как Парсонс оставил бизнес, жена подала на развод. Она вернулась в университет, закончила его и стала старшим преподавателем в местной школе. Ларсон полагал, что она вновь удачно вышла замуж, хотя и не был вполне в этом уверен. Можно обратиться в школу и выяснить.

— Что стало с Джонатаном Парсонсом? — поинтересовался Линли.

— Наверное, до сих пор живёт в Пенгелли.

— А дочери? Ларсон развёл руками.

— Даже не представляю, где они.

Утром Дейдра размышляла о лояльности. Она знала, что некоторые люди исповедуют принцип: каждый в ответе только за себя. Её проблемой было то, что такой принцип её не устраивал.

Она думала о долге и о возмездии. Перебирала примеры, когда понятие «свести счёты» означало на самом деле «ничему не научиться». Дейдра пыталась понять, существуют ли жизненные уроки, которые можно усвоить, или жизнь — это бессмысленное нагромождение событий, происходящих без причин и оснований.

Дейдра посмотрела правде в лицо и признала, что не имеет ответов на большие философские вопросы. Она решила действовать и отправилась в Кэсвелин — удовлетворить просьбу инспектора Ханнафорд, которой не терпелось с ней побеседовать.

Инспектор Ханнафорд лично явилась в приёмную. С ней была и другая женщина. Дейдра тотчас узнала в ней плохо одетого водителя обшарпанного автомобиля; вчера эта женщина перекинулась парой фраз с Томасом Линли на стоянке у «Солтхауса». Ханнафорд представила женщину как Барбару Хейверс и прибавила: «Скотленд-Ярд». Дейдра почувствовала, как по спине пробежал холодок. У неё не было времени понять, что означает эта реакция.

— Что ж, идите за нами, — велела Ханнафорд.

И они направились в рабочую комнату, находившуюся буквально в пятнадцати шагах, — судя по всему, это была единственная переговорная в здании.

Дейдре стало ясно, что переговоров в Кэсвелине немного. Возле стены были нагромождены коробки с туалетной бумагой и кухонными полотенцами, на карточном столе-инвалиде с тремя ножками стоял маленький кассетный приёмник. Пыль на нём лежала таким толстым слоем, что впору было выращивать на ней овощи. Стульев не было, разве только приспособить для этой цели стремянку с тремя ступеньками. Впрочем, сердитый окрик Ханнафорд избавил их от необходимости располагаться на коробках с туалетной бумагой. В комнату рысью примчался сержант Коллинз (так его назвала Ханнафорд). Он быстро принёс три неудобных пластиковых стула, батарейки для магнитофона и кассету. Магнитофон оказался 1970 года выпуска, но, видимо, годился для записи.

Дейдре хотелось поинтересоваться, зачем записывать их беседу, но она понимала, что этот вопрос сочтут неуместным. Она села и стала ждать продолжения. Хейверс покопалась в кармане и достала маленький блокнот на пружине. Куртку она по какой-то причине так и не сняла, несмотря на тропическую жару в помещении.

Ханнафорд спросила, не хочет ли Дейдра чего-нибудь выпить, прежде чем они начнут. Кофе, чай, сок, воду? Дейдра отказалась, заверив, что чувствует себя комфортно, и сама удивилась собственным словам. Ей было не слишком уютно. Голова кружилась, руки ослабли, но она твёрдо решила не показывать этого.

Но каким образом? Лучшая защита — нападение.

— Вы оставили мне эту записку, — напомнила Дейдра и протянула Ханнафорд визитку с нацарапанным на оборотной стороне посланием. — Что вы хотите со мной обсудить?

— Мне кажется, это очевидно, — отозвалась Ханнафорд. — Сейчас мы расследуем дело об убийстве.

— А мне это ничуть не кажется очевидным.

— Вопрос времени.

Ханнафорд ловко вставила кассету в магнитофон, хотя, судя по выражению её лица, у неё были сомнения в работоспособности аппарата. Она нажала на кнопку, посмотрела на вращающееся колёсико кассеты и назвала число, время и имена присутствующих.

— Расскажите нам о Санто Керне, мисс Трейхир, — обратилась она к Дейдре.

— Что именно?

— То, что вам известно.

Это была официальная часть: первые несколько ходов в игре в кошки-мышки. Дейдра ответила предельно лаконично:

— Он погиб, упав с северной скалы в бухте Полкар.

Инспектору Ханнафорд такая краткость явно не понравилась.

— Как любезно, что вы нам об этом поведали. Вы узнали Санто, когда увидели тело. — Би произнесла эту фразу не как вопрос, а как утверждение. — Получается, что первая наша встреча началась со лжи?

Хейверс записала что-то в блокнот. Карандаш ужасно скрипел, словно ногти по доске.

— Я его не особо разглядывала. Времени не было.

— Но вы проверили, жив ли он. Вы ведь первая его обнаружили. Как получилось, что, слушая пульс, вы на него не посмотрели?

— Понять, жив ли человек, можно не только по лицу.

— Это лукавство. Не поверю, что во время такой процедуры не обращают внимания на то, как пострадавший выглядит. Вы, как первый человек на месте преступления, хотя и в сумерках…

— На месте преступления я была второй, — перебила инспектора Дейдра. — Первым был Томас Линли.

— Но вы захотели увидеть тело. Настаивали на этом. Вы не поверили суперинтенданту Линли, что парень мёртв.

— Я понятия не имела, что он суперинтендант Линли, — возразила Дейдра. — Я приехала и обнаружила его у себя в доме. Он вполне мог оказаться грабителем. Прежде я с ним никогда не встречалась, причём он был в таком виде — вы сами могли убедиться: бродяга, утверждающий, что в бухте лежит мёртвое тело. Он просил отвезти его туда, где есть телефон, чтобы сообщить о несчастном случае. Вряд ли имело смысл исполнять его просьбу, не убедившись в правдивости его слов.

— Или лично не убедившись в том, кто погибший. Вы предполагали, что это Санто Керн?

— Даже не представляла, кто это может быть. Откуда мне было знать? Я хотела выяснить, не нужна ли моя помощь.

— Каким образом?

— Если он только ранен.

— Вы же ветеринар, мисс Трейхир. Не врач скорой помощи. Как вы надеялись помочь?

— Раны есть раны. Кости — это кости. Если бы я могла…

— А когда вы увидели Санто, вы его узнали? Вы ведь очень близко с ним общались.

— Я имела представление, как выглядит Санто Керн, если вы об этом. Здесь у нас живёт не так много людей. Большинство знают друг друга, хотя бы в лицо.

— Но мне кажется, вы знали Санто не только в лицо, а гораздо ближе.

— Вы ошибаетесь.

— Мне говорили совсем другое, мисс Трейхир. Имеется свидетель.

Дейдра проглотила комок в горле. Она вдруг заметила, что Хейверс перестала писать, но когда это произошло? Почувствовав, что была недостаточно внимательна, Дейдра решила вернуться к тому, с чего начала. Она повернулась к Хейверс, не обращая внимания на то, как сильно колотится сердце.

— Нью-Скотленд-Ярд. Вы единственный офицер из Лондона, который приехал сюда работать над этим делом? Если не считать суперинтенданта Линли.

— Мисс Трейхир, это не имеет никакого отношения…

— Нью-Скотленд-Ярд. Лондонская полиция. И вы, должно быть, из… как это у вас называется? Из убойного отдела? Или теперь у него другое название?

Хейверс ничего не ответила, лишь посмотрела на Ханнафорд.

— Думаю, — продолжала Дейдра, — вы прекрасно знаете Томаса Линли, если вы оба из Нью-Скотленд-Ярда и работаете в одном отделе. Я права?

— Знакомы ли друг с другом сержант Хейверс и суперинтендант Линли, не ваше дело, — заметила Ханнафорд. — У нас есть свидетель, который видел, как Санто Керн вошёл в ваш дом, мисс Трейхир. Потрудитесь объяснить, как человек, которого вы знаете только в лицо, оказался у вас в доме. А мы с удовольствием выслушаем.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 120
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Женщина в красном - Элизабет Джордж торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит