Тайная жизнь Лиззи Джордан - Крис Мэнби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но однажды, когда я раздумывала о том, что он вряд ли мне когда-нибудь позвонит, я показала Мэри картинку, которую Ричард подарил мне на день рожденья. Я кляла себя на все лады, вспоминая, как пренебрежительно я засунула куда-то этот рисунок, когда мне не терпелось избавиться от Ричарда и готовиться к приезду Брайана.
Я даже немного злилась, что он подарил мне «ненастоящий» подарок, то есть не что-то, что я могла бы надеть.
Мэри посмотрела на рисунок, сравнивая его с реальностью.
— Действительно, здорово, — сказала она.
— Знаю, что здорово, — полу всхлипнула я. — Он невероятно талантлив. А я его потеряла!!!
— Ну что ж, — резко ответила Мэри. — Мне кажется, это будет тебе уроком. Можно я возьму? — спросила она.
— Зачем? Это все, что у меня от него осталось.
— Я верну, — пообещала она. И выполнила обещание. Но только после того, как показала рисунок Арабелле Гилберт, и Арабелла, которая после появления на передаче «Саут Бэнк Шоу» начала изображать этакую ренессансную покровительницу искусств, дала Ричарду первый заказ на портрет для светской хроники. В результате потрясающий портрет Арабеллы Гилберт в виде Дианы Охотницы украсил обложку приложения к Санди Таймс. Публика приветствовала появление нового таланта в лице Ричарда, критика осыпала его похвалами, чувствуя, что наступило время, когда молодые художники начали наконец рисовать нормальными красками, а не слоновьим пометом. О нем заговорили. Мама не могла поверить, что я упустила его.
— Я всегда знала, что из него что-нибудь получится, — заявила она, демонстрируя потрясающую избирательность памяти. — Ты могла бы ходить вместе с ним на все эти светские вечеринки.
— Знаю. Но я все профукала.
— Почему бы тебе не попробовать еще раз?
Действительно. Я делала в своей жизни и более глупые вещи.
Мэри стояла рядом со мной, готовая отключить телефон, если разговор начнет принимать идиотский характер.
— Вздохни глубоко и улыбнись, прежде чем начнешь говорить, — советовала мне она, словно я была одна из ее клиенток. — Дай ему услышать улыбку у тебя в голосе. Говори с ним, как говорила бы с любым приятелем.
Я растянула рот в усмешке и набрала номер Ричарда. «Говорить, как с любым приятелем». Но я не могла. Я собиралась говорить о своем самом любимом человеке. По-настоящему любимом человеке. С любимым, которого я потеряла. Еще до того, как на том конце сняли трубку, я зарыдала.
— Ричард, мне очень плохо без тебя. И так будет всегда.
На другом конце молчали.
Потом он согласился выпить со мной чашку чая в знак благодарности за косвенную помощь в установлении контактов с Арабеллой и началом его блистательной карьеры. После третьей бутылки вина я согласилась позировать ему голой для картины «Рождение Венеры». Не нужно объяснять, что произошло потом, но когда на следующее утро мы проснулись на куче подушек в его мастерской, прикрытые только заляпанным краской покрывалом, наш великий роман возобновился с новой силой.
Через два месяца Ричард уже подыскивал новую квартиру. Квартиру, в которой должно быть много света и достаточно места для двух творческих личностей. Больше я никогда и ни за что не буду врать. Просто уже не смогу.
Примечания
1
Я не знаю что (фр.).
2
«Семейка Брэди» — телесериал 1960—70-х гг. о большой семье, не имеющей никаких проблем.
3
«Жизнь Брайана» — фильм в исполнении популярнейшей театральной труппы «Монти Пайтон».
4
«Интервью с вампиром» — кинофильм (1994), поставленный по роману Энн Райе (две номинации на Оскара в 1995 г.).
5
Франк Бруно — британский боксер (р. 1961).
6
Андреа Дворкин — американская феминистка, резко выступающая против порнографии.
7
Наоми Вулф — известная американская феминистка, ярая противница всякого улучшения внешности.
8
Двусмысленность (фр.).
9
Десмонд Туту — южноафриканский архиепископ, лауреат Нобелевской премии мира 1984 г.
10
По пути (фр.).
11
Марианна Фейтфул — выдающаяся, скандально известная фигура британской рок-сцены, подружка Мика Джаггера.
12
Зо Болл — популярная британская радиоведущая.
13
Баджи — индийское блюдо из овощей.
14
«Торнтонз» — компания по производству шоколада и кондитерских изделий.
15
Антея Тернер — актриса ТВ.
16
Джозеф Файнс (р. 1970) — английский актер («Ускользающая красота», «Елизавета», «Влюбленный Шекспир» и др.).
17
Ивана Трамп — бывшая жена мультимиллионера Дональда Трампа.
18
«Tower Records» — фирма, занимающаяся продажей различной музыкальной продукции с одноименным названием сети музыкальных магазинов.
19
«Browns» — отель в центре Лондона.
20
Джинджер Спайс — Джери Холливел, бывшая участница группы «Спайс Герлз».
21
«Jackanory» — детское телешоу в UK (1965−1995), на котором детям читали детские рассказы разных авторов.
22
«Стрингфеллоуз»— лондонский клуб.
23
«Невоспитанные мужчины» — комедийный телесериал.
24
«Степфордские жены» — неоднократная экранизация по роману Айры Левин.
25
«Чиппендейл» — стиль мебели, а также известная группа мужского стриптиза.
26
«Энни» — известный детский мюзикл.
27
Дамиан Хёрст — скандально известный коммерчески успешный художник-авангардист.
28
Джил Сандер — немецкий дизайнер.
29
Рольф Харрис — известный музыкант и актер, ведущий передачу о животных.
30