Черный лебедь. Романы - Рафаэль Сабатини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Криспин взял пакет и прочел:
«Мастеру Генри Лейну, трактир «Якорь», улица Темзы, Лондон».
Имя было вымышленное, Джозеф придумал его в ту же минуту, когда принял решение изменить адрес.
- Прекрасно, - отозвался Криспин. К нему возвратилось прежнее спокойствие. Он спрятал письмо на груди. - Если вы солгали, мастер Ашберн, то смею вас заверить, что вы ненадолго оттянули справедливую кару.
У Джозефа на языке вертелся ответ, что все мы смертны, но он сдержался.
Геллиард взял со стола свою шляпу, плащ и затем снова повернулся к Джозефу.
- Минуту назад вы упоминали о деньгах, - произнес он повелительным тоном. - Я возьму сотню золотых. Большая сумма отяготит меня в путешествии.
Джозеф только выдохнул. Первым его побуждением было отказаться. Но затем он вспомнил, что в его кабинете есть пара пистолетов, и если он сможет добраться до них, то, возможно, ему не придется прибегать к услугам полковника Прайда.
- Я принесу деньги.
- С вашего позволения, мастер Ашберн, я провожу вас.
В глазах Джозефа на мгновение вспыхнула жгучая ненависть.
- Как вам будет угодно, - произнес он с кислой миной.
Проходя мимо Кеннета, Криспин не преминул напомнить ему:
- Вы по-прежнему в моем распоряжении, сэр. Присматривайте за раненым хорошенько.
Кеннет молча поклонился. Но мастер Грегори не нуждался в особой охране. Он неподвижно лежал на полу в луже крови, текущей из раны на его плече.
За тот короткий период, когда они оставались наедине, Кеннет не проявил желания поговорить с ним. Усевшись в ближайшее кресло, он подпер голову руками и задумался о том незавидном положении, в которое поставил его сэр Криспин, и его застарелая ненависть к рыцарю вспыхнула с новой силой. То, что Криспин отыскал сына, которого потерял столь трагическим образом, для Кеннета не играло особой роли. Геллиард поссорил его с Ашбернами, и ему уже никогда не добиться руки Синтии. Ему не оставалось ничего иного, как вернуться в родовой замок в Шотландии, где его без сомнения ждали насмешки тех, кто знал, что он едет на юг, чтобы жениться на богатой английской наследнице.
Он клял свое невезение, которое столкнуло его однажды с Криспином. Он ругал Криспина за все зло, которое тот ему причинил, забывая, что если бы не Геллиард, то он вот уже месяц как был бы мертв.
Он сидел, погруженный в свои горестные размышления, когда вернулись Джозеф с Криспином. Рыцарь подошел взглянуть на Грегори.
- Можешь перевязать его, когда я уйду, - сказал он. - И через четверть часа ты освободишься от клятвы. Будь счастлив, - добавил он с неожиданной нежностью, бросив на юношу взгляд, полный грусти. - Вряд ли судьба сведет нас вместе еще раз, но если это случится, то я надеюсь, это произойдет в лучшие времена. Если я причинил тебе страдания своими действиями, вспомни, что я тоже оказал тебе услугу и мне очень нужна была твоя помощь. Прощай! - и он протянул ему руку.
- Убирайтесь ко всем чертям, сэр! - ответил Кеннет, поворачиваясь к нему спиной.
Джозеф Ашберн стоял, молча наблюдая за ними, и на его губах играла тонкая улыбка.
18. ЗАГОВОР
Как только Криспин покинул замок и еще не скрылся окончательно из виду, Джозеф поспешил на половину прислуги. Здесь он нашел своих четырех грумов, мирно спящими на полу. Напрасно он бранил их и пинал ногами - ничто не могло пробудить их от глубокого сна.
Взяв свечу, Джозеф отправился на конюшню, откуда Криспин взял лучшего жеребца, и своими руками оседлал коня. На его губах продолжала играть зловещая улыбка, когда он вскорости вернулся в зал, где находились его брат и Кеннет.
В его отсутствие юноша перевязал рану Грегори. Он убедил его выпить немного вина и усадил в кресло, в котором тот теперь лежал бледный и изможденный.
- Четверть часа минуло, сэр, - холодно произнес Джозеф, входя в комнату.
Кеннет сделал вид, что не слышит. Он двигался как во сне. Его глаза не видели ничего, кроме бледного лица Грегори.
- Четверть часа минуло, - повторил Джозеф более громким голосом.
Кеннет поднял голову, вздохнул и провел рукой по лицу.
- Я понимаю, - произнес он тихим голосом. – Я должен уехать.
Джозеф ответил сразу:
- Уже за полночь, и на улице буря. Если хотите, вы можете остаться здесь до утра. Но потом вы должны уехать, - добавил он жестко. - Я думаю, вам не надо объяснять, что вы больше никогда не появитесь на пороге замка Марлей и никогда не увидите мою племянницу.
- Я понимаю, сэр. Я все понимаю. Но все же...
Джозеф нахмурил брови.
- И все же? - переспросил он.
- Я был рабом клятвы, давая которую я не подозревал, против кого мне придется поднять руку. О, сэр! Неужели я обречен всю жизнь страдать из-за этого обмана? Вы, мастер Грегори! - воскликнул он, оборачиваясь к отцу Синтии. - Вы должны понять, в какое положение я был поставлен.
Грегори приоткрыл глаза.
- Убирайся к дьяволу! - простонал он. - Все, что я могу понять, так это то, что ты нанес мне рану, и она затянется не раньше, чем через месяц.
- Но я не хотел этого, сэр! Это была случайность!
- Лучше убирайся. Нам недосуг выслушивать извинения.
- Или вы можете исцелить его рану, - вставил Джозеф.
Кеннет резко обернулся.
- Каким образом я могу это сделать? Укажите мне средство, и я сделаю все, что в моих силах.
Именно это Джозеф и хотел услышать. Некоторое время он молчал, изображая на лице задумчивость. Затем произнес:
- Кеннет, - обратился он к юноше, - если твои слова искренни, то ты можешь искупить свой проступок. Если ты готов исполнить то, о чем я попрошу, то мы, со своей стороны, постараемся позабыть про события сегодняшней ночи.
Юноша с готовностью откликнулся:
- Приказывайте сэр, я выполню вашу просьбу, чего бы мне это ни стоило!
- Мое поручение не будет для вас обременительно, - ответил Джозеф. - В действительности, я мог бы послать с ним одного из моих грумов.
О том, что его грумы лежат в беспробудном сне, в то время, как дело не терпит отлагательств, Джозеф мудро умолчал.
- Я готов справиться с любым поручением, каким бы опасным оно ни было! - ответил мальчик.
- Да, да, - саркастически хмыкнул Джозеф. - Нам известны ваше мужество и находчивость!
Затем, после очередной паузы, он метнул пронзительный взгляд на юношу:
- Я дам вам шанс искупить свою вину, - сказал он. - Идите и приготовьтесь к отъезду. Вы немедленно отправитесь в Лондон. Возьмите все необходимое, включая оружие, затем возвращайтесь сюда.
Грегори пытался что-то возразить, но Джозеф утихомирил его одним жестом.
- Иди, - повторил Джозеф, обращаясь к мальчику, и тот без дальнейших напоминаний вышел из зала.