Ярость - Фрэнсис Вилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слава богу, — простонал Брэд. — Не знаю, кто вы, но явились вы вовремя! — Он указал на Драговича: — Этот человек...
— Заткнись! — бросил незнакомец, толкнув Брэда к столу. — Стой здесь со своими дружками. — Он повернулся к Драговичу: — Оружие есть?
Драгович пристально посмотрел на него:
— Ты хоть знаешь, кто я такой?
— Знаю. Еще раз спрашиваю: оружие есть?
Драгович усмехнулся:
— Мне незачем его носить.
— Хватит трепаться. Снимай пиджак.
— Пошел ты...
Пистолет незнакомца чуть кашлянул, и Драгович, схватившись за ногу, рухнул на стул.
Люк заметил, что на двери стоявшего позади шкафа появилось отверстие с выщербленными краями.
— Снимай пиджак, — повторил незнакомец. — Иначе царапиной не отделаешься.
Не спуская с незнакомца тяжелого взгляда, Драгович снял пиджак, скомкал его окровавленными руками и швырнул в его сторону.
— Считай, что ты покойник.
— Сегодня вы уже пытались отправить меня на тот свет, — сказал незнакомец, поймав пиджак свободной рукой. — Теперь моя очередь.
Люк увидел, как на лице Драговича гнев сменяется изумлением, а потом... неужели страхом? Он взглянул на незнакомца, проверяющего карманы пиджака. Жаль, что за темными очками не видно его глаз. Он был разозлен не меньше Драговича, если такое вообще возможно. Что произошло между ними? Скосив глаза на своих партнеров. Люк увидел на их лицах то же недоумение и испуг.
В груди у него похолодело. Вместо одного сумасшедшего на них свалился другой, да к тому же еще вооруженный.
19
Джека так и подмывало пристрелить Драговича на месте — понадобилась вся его выдержка, чтобы не спустить курок. Однако пока он удовлетворился зрелищем их растерянных и испуганных лиц.
— Так это ты? — произнес Драгович, прищурившись. — Да, это ты. Усы у тебя фальшивые. Я тебя узнал.
В пиджаке у Драговича Джек обнаружил только сотовый телефон. Бросив его на стол, он кинул пиджак сербу.
— Вряд ли.
— Нет, узнал. Это ты останавливался у моих ворот!
Чертовы камеры, подумал Джек.
— Я понял! — вдруг вскрикнул Драгович, указывая на Монне. Лицо его побагровело от гнева. — Ты работаешь на него! Он тебя нанял, чтобы уничтожить меня!
Откуда он это взял? — удивился Джек, но решил не разубеждать серба. На его заблуждении вполне можно сыграть.
— Ты посиди пока и помолчи, а я потолкую с этими козлами, — оборвал он Драговича.
Такое пренебрежение задело того больнее, чем пуля. Джек повернулся к Монне:
— Где Надя Радзмински?
Монне чуть заметно вздрогнул. Возможно, он просто испуган. Или что-то скрывает? Пока неясно.
— Надя? — манерно пожал плечами доктор. — Дома, я полагаю.
— Дома ее нет. Она пропала. — Джек повернулся к другим двум партнерам: — А вы что скажете, ребята? Где, по-вашему, я могу найти Надю Радзмински?
— А мы откуда знаем, — огрызнулся потный толстяк.
— Радзмински? — переспросил нервный субъект, похожий на хорька. — Люк, это та новая сотрудница, которая занимается исследованиями?
— Откуда вы знаете Надю? — спросил Джека Монне.
Тот проигнорировал вопрос, сосредоточив все свое внимание на двух других партнерах.
— А как насчет Глисона — Дугласа Глисона? Он ведь тоже пропал. О нем что-нибудь знаете?
Кажется, в самую точку, подумал Джек, увидев испуг на лице Хорька. С этим парнем я бы сел играть в покер.
Следя краем глаза за Драговичем, Джек приставил пистолет к голове Хорька.
— Красивая у тебя стрижка, жалко будет ее испортить.
Хорек схватился за голову и, пригнувшись к столу, заскулил:
— Скажи ему, Люк! Скажи ему про Пратера!
Монне закрыл глаза. Джек застыл, пристально глядя на него. Наступила тишина, нарушаемая лишь треском рвущейся ткани. Это Драгович отдирал шелковую подкладку от пиджака, чтобы перевязать рану.
— Да скажи же ему! — завизжал Хорек.
— Заткнись, Брэд, — процедил Монне сквозь зубы.
— Озимандиас Пратер? — уточнил Джек, глядя, как вытягиваются лица всех трех директоров.
— Вы его знаете? — спросил Монне.
— Здесь вопросы задаю я.
— Нет, нет, вы не поняли, — заволновался Люк. — Это очень важно. Если вы его знаете, то наверняка видели существо, которое он называет человеком-акулой.
— Имел такое удовольствие всего несколько часов назад.
Куда он клонит?
— Тогда, пожалуйста, расскажите все этому человеку, — взмолился Монне, указывая на Драговича. — Опишите его, подтвердите, что оно при смерти.
— Вы шутите? Он полон сил и готов разнести свою клетку.
Монне изменился в лице, а Драгович стал молотить кулаками по столу, что-то выкрикивая про лжецов и предателей. Однако Джеку было не до его воплей — в голове у него промелькнула страшная догадка.
Подойдя вплотную к Монне, он нацелил пистолет ему в лицо:
— Говори!
— Что говорить?
— Что Оз и его подручные сделали с Дагом?
— Ничего не сделали.
Джек ткнул ствол доктору в висок:
— У тебя три секунды... две секунды...
— Он его убрал!
— Что это значит?
— Не знаю! — воскликнул Монне. — Он сказал, что нашел «абсолютно надежный способ устранения», так что мы можем не беспокоиться на этот счет. Это все, что я знаю. Клянусь!
Ах ты, ублюдок, подумал Джек, с трудом удерживаясь, чтобы не спустить курок. Паршивый сукин сын. Джек мог поклясться, что «средство устранения», которое нашел Оз, имеет желтые глаза и рассеченную нижнюю губу.
— А Надя? Что с ней?
Монне прикрыл глаза.
— У тебя осталась одна секунда! — рявкнул Джек и затаил дыхание в предчувствии ужасного ответа.
Монне кивнул.
— То же самое, — пролепетал он.
— А, черт!
Очень может быть, что ракшаса поправил свое здоровье не за счет Бонди. Оз скормил ему Глисона... а Надя будет следующим блюдом в меню.
Джек отступил на шаг, борясь с желанием украсить стены комнаты мозгами этого сукиного сына. Но нет, так легко он не отделается, как, впрочем, и вся их шайка.
— А теперь выкладывайте все из карманов на стол, — скомандовал он. — Каждый. И побыстрее.
Партнеры с облегчением вздохнули. Джек видел, как прояснились их лица. Они решили, что дело ограничится ограблением. А это значит, что они останутся живы.
Один Драгович не пошевелился. Он сидел прижав руку к ноге и молча смотрел на Джека. Тот вспомнил его крик о лжецах и предателях. Похоже, их совместное предприятие распалось. Джек решил его не трогать — он уже отобрал у нею все, что требовалось.
— Живее, живее, — подгонял их Джек. Он действительно торопился. Глисона уже, наверное, не спасти, но Надю он успеет вытащить оттуда. — Выворачивайте карманы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});