Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остается пожелать того же всем, кто находится в процессе похудения или похудания. Выбор слова за вами.
Пошлость
«Пошлость», «пошлый». Откуда они пошли, эти слова?
Удивительно, но они именно «пошли»!
Да-да, слово «пошлый», как подтверждал академик В. Виноградов в книге «История слов», – чисто русское, народное слово. И это не что иное, как отглагольное прилагательное, точнее, причастие от глагола «пойти». Само же слово «идет» – из дописьменной древности. В грамотах и актах до XVII века его употребляли в значениях «старинный, исконный», а также «прежний, обычный». Кстати, знакомое нам с вами слово «пошлина» – это изначально «исконный обычай», «обычная дань, налог».
Так вот, шли столетия, и в конце XVII – начале XVIII века начинается переоценка старины, всех древнерусских традиций. Именно тогда слово «пошлый» приобрело отрицательный оттенок, хотя до этого было самым обычным, нейтральным. «Пошлым» начинают называть всё обыкновенное, тривиальное, всё, что плохо по качеству, всё, что было раньше, в допетровские времена. Потом, на время, о слове забыли, но вдруг в начале XIX века «пошлость» возродилась к жизни и получила широкое употребление. «Пошлые речи», «пошлые люди», «пошлые слова». Как считает В. Виноградов, интерес к слову возродился вместе с интересом к русской истории, к старинной письменности и ее языку. Мало того, к середине XIX века слова́ «пошлый» и «пошлость» обросли целым рядом производных: «пошляк», «пошлячка», «пошлянка», «пошлятина», «опошлиться», «испошлиться»…
Только в XX веке значение слова окончательно определилось. Пошлый – значит заурядный, низкопробный, чуждый высших интересов и запросов.
Прав, пра́вы
Кто сказал, что в споре рождается истина? Ни разу ничего подобного не наблюдала. Бывает по-другому: одна из сторон настолько устает спорить, что попросту сдается. «Ладно, – говорит уступившая сторона, – так уж и быть, пусть будет по-вашему. Вы правы́!»
Нет, вы не пра́вы. В данном случае налицо ошибка в ударении. Прав или не прав тот, кто сдался – это, в конце концов, его выбор. Но сказать «вы правы́» – это точно неправильно. Если сдаешься, скажи, как полагается: «Вы пра́вы».
Честно говоря, трудно понять, откуда взялась эта ошибка в ударении, но ее приходится признать очень распространенной. И министры, и депутаты, и губернаторы, и политологи, и журналисты могут в пылу спора сказать собеседнику «вы правы́». Между тем ни один словарь даже мысли не допускает о том, что такое ударение возможно. Обычно Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова приводит самые разные варианты произнесения: и просторечные, и допустимые. Но ничего подобного со словом «правый». И в нем, и в Словаре ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы – единственно возможный вариант: «вы пра́вы». Можно лишь предполагать, что «вы правы́» – это не только просторечно, а грубо просторечно.
Давайте наглядно: долгий спор, одна сторона явно побеждает, другая явно утомлена. Наконец усталость достигает высшей точки, и тогда побежденная сторона произносит: «Ладно, будем считать, что вы пра́вы. Но, может быть, вы совсем и не пра́вы по сути».
Править бал или править балом?
– Почему же ты к директору не обратился, если тебе так не нравится классный руководитель сына?
– К директору бесполезно обращаться, там завуч правит балом, к ней нужно идти.
Наверняка так оно и есть, я готова поверить, что завуч в этой школе всесильна, но «балом» она точно не правит. Завуч правит бал!
Давайте сознаемся, выражение «править бал» многим из нас кажется странным, неправильным, корявым: что такое «править бал», если «правят» (то есть управляют) всегда чем-то? Наверняка это какая-то ошибка, думаем мы. И исправляем ее, винительный падеж (бал) превращая в творительный (балом). А зря: устойчивое выражение – это единое целое, сродни окаменелости, разбивать которую нельзя ни в коем случае!
Все помнят куплеты Мефистофеля из оперы Ш. Гуно «Фауст»: «Сатана там правит бал, там правит бал!». Что же, и это ошибка либреттиста? Ошибка, которую воспроизводят все оперные исполнители?
Нет, конечно же, никакой ошибки. Перевод либретто «Фауста» с французского был сделан в середине XIX века литератором П. Калашниковым, так что фразеологизм сохранил тогдашнюю норму. Это сейчас значение слова «править» – управлять (править страной, править лошадью), но были у этого глагола и другие значения: устраивать, совершать, направлять движение. «Править бал» значило «устраивать бал», делать его, направлять движение праздника. Если ты «правишь бал», значит, ты его хозяин. Как уточняют словари, этот фразеологизм – книжный, сугубо литературный, он придает речи оттенок торжественности, пафоса. Но это не значит, что в повседневной речи его не используют – напротив, это выражение как раз привлекает любителей красного словца. Они отлично понимают, что говорят не о «бале» как таковом, не о танцах, не о дамах и кавалерах: прямой смысл из этого оборота давно выветрился, остался только переносный. Править бал – это «задавать тон», «определять политику», всем заправлять, распоряжаться ситуацией безраздельно.
Да, выражение сильное, красивое, грех не использовать. Но поскольку значения глагола «править» – прежнее и нынешнее – очень близки, появляется неизбежный соблазн осовременить выражение, сделать его совсем уж своим, своим в доску, заменить «править бал» на «править балом». Но нет, нельзя. Почему, спросите вы? Нельзя и всё. Устойчивые выражения неприкосновенны.
Предан: кому и кем
«Возвращаются все, кроме лучших друзей,
Кроме самых любимых и преданных женщин…»
В этих строчках Владимира Высоцкого к слову «преданный» никаких вопросов нет, всё понятно. «Преданный» – исполненный любви и верности, так определяют значение этого прилагательного все словари. Впрочем, мы и без словарей знаем, что такое «преданный», правда?
Но вопрос все-таки возникает. Как могло получиться, что «преданный» может означать и верность, и предательство? Это одно и то же слово или нет? Вот в английском, например, это два разных слова: преданный (верный) – devoted, преданный кем-то – betrayed. А в русском языке они сошлись в одном звуковом и графическом облике: прилагательное «преданный» (преданный друг), причастие «преданный» (дочь, преданная матери) и причастие от глагола «предать» (преданный кем-то). И еще мы можем предать что-то огню, например, и этот предмет тоже будет «преданным» (преданным огню).
Для начала разберемся с формами прилагательного и причастия.
«Преданный» – прилагательное, если мы не обнаруживаем при нем никаких зависимых слов. Преданная женщина (верная, любящая), преданный друг, преданные ученики, преданные помощники. Если это краткие формы прилагательного, в них,