Нехорошее место - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и теперь раздражение и жажда нарастали с каждой минутой. Он знал, что ему придется сделать что-то, о чем потом он будет сожалеть, потому что на какое-то время Розель отвернется от него.
И тут, в тот самый момент, когда Конфетка уже думал, что сейчас взорвется, его спасло вторжение истинного врага.
Рука прикоснулась к его затылку.
Он развернулся, почувствовав, что рука сразу же исчезла.
То была призрачная рука. Позади никго не стоял.
Но он знал, что это та самая рука, которая прикасалась к нему прошлой ночью в каньоне. Кто-то, не из семьи Поллард, обладал сверхъестественными способностями, и сам факт, что Розель не была матерью этого человека, превращал его во врага, которого требовалось найти и уничтожить. Этот же человек и днем несколько раз сближался с Конфеткой, но очень осторожно, избегая контакта.
Конфетка вернулся к креслу-качалке. Если объявился настоящий враг, имело смысл дождаться его очередного появления.
И несколько минут спустя тот дал о себе знать, очень осторожно, не приближаясь вплотную, быстро ретировавшись.
Конфетка улыбнулся. Начал покачиваться. Даже принялся напевать себе под нос одну из любимых песен матери.
Затаился, выжидая, распаляя переполняющую его ярость. Пусть этот застенчивый гость осмелеет, приблизится и тут же сгорит в языках пламени его ярости.
Глава 49
Без десяти семь звякнул дверной звонок, но Фелина Карагиосис его, естественно, не услышала. Однако в каждой комнате дома, в одном или другом углу была красная лампочка, которая начинала мигать при нажатии на кнопку звонка.
Она прошла в прихожую, посмотрев в глазок, увидела стоящую на крыльце Элис Каспер, соседку, которая жила через три дома от них, открыла врезной замок, сняла предохранительную цепочку, распахнула дверь, впустила Элис в дом.
— Привет, детка. Как поживаешь?
«Мне нравится твоя прическа», — знаками показала Фелина.
— Правда? Я только что из парикмахерской, и девушка спросила, нужна ли мне та же прическа, что и была у меня, или я хочу идти в ногу со временем. Вот я и подумала, а почему нет? Я еще не такая старая, могу выглядеть сексуальной, правда?
Тридцатитрехлетняя Элис, на пять лет старше Фелины, поменяла фирменные светлые кудряшки на более современную прическу, которая требовала новую статью расходов — на мусс, но выглядела она действительно отлично.
«Заходи. Хочешь чего-нибудь выпить?»
— С удовольствием выпила бы, детка, не один стаканчик, а целых шесть, но сейчас никак не могу. Приезжают свекор со свекровью, и нам придется то ли сыграть с ними в карты, то ли застрелить их, в зависимости от того, как поведут себя они.
Из всех людей, с которыми Фелина сталкивалась в повседневной жизни, язык жестов, помимо Клинта, понимала только Элис. А поскольку большинство людей с предубеждением относились к глухим (они в этом не признавались, но вели себя соответственно), то Элис была ее единственной подругой. Но Фелина с радостью пожертвовала бы этой дружбой, если бы Марк Каспер, сын Элис, ради которого она и выучила язык жестов, не родился глухим.
— Когда я выходила из дома, как раз позвонил Клинт, чтобы сказать, что он еще не едет домой, но надеется приехать к восьми. С каких это пор он стал задерживаться на работе?
«У них какое-то серьезное расследование. В таких случаях он всегда перерабатывает».
— Он собирается пригласить тебя где-нибудь пообедать и просит сказать тебе, что у них был какой-то невероятный день. Наверное, что-то связанное с расследованием. Наверное, это так интересно, быть замужем за детективом. Да и парень он хороший. Тебе повезло, детка.
«Да. Но ему тоже».
Элис рассмеялась:
— Совершенно верно! И если он еще раз задержится, не позволяй ему откупиться одним обедом. Пусть покупает тебе бриллианты.
Фелина подумала о красном камне, который вчера вечером привез домой Клинт, и пожалела о том, что не может рассказать о нем Элис. Но вся информация, связанная с работой Клинта в детективном агентстве «Дакота- и-Дакота», особенно о текущем расследовании, в их доме считалась тайной.
— Так в субботу у нас, в половине седьмого? Джек приготовит соус чили, мы будем играть в карты, есть мясо под этим соусом и пить пиво, пока не отключимся. Идет?
«Да».
— И скажи Клинту, все нормально, на его болтовню мы и не рассчитываем.
Фелина рассмеялась и показала: «В последнее время он стал более разговорчивым».
— Все потому, что ты делаешь из него человека, детка.
Они вновь обнялись, и Элис отбыла.
Фелина закрыла дверь, посмотрела на наручные часы, увидела, что уже семь. У нее оставался только час, чтобы подготовиться к выходу в свет, а ей хотелось выглядеть особенно красивой, не потому, что обед в ресторане был для нее чем-то особенным, просто ей всегда хотелось выглядеть красивой, когда она где-то бывала с Клинтом. Она направилась в спальню, вспомнила, что дверь заперта только на собачку, вернулась в прихожую, дважды повернула барашек врезного замка, закрыла дверь и на цепочку.
Клинт очень о ней волновался. Если приходил домой, и выяснялось, что она забыла запереть дверь на врезной замок, он за минуту старел на год, прямо у нее на глазах.
Глава 50
В этот день Хол Яматака не работал, однако после звонка Клинта приехал в офис в 6.35 на ночное дежурство. На случай, если Френк вернется после того, как разъедутся остальные сотрудники. Клинт встретил его в приемной и за чашкой кофе ввел в курс дела. Выслушав рассказ Клинта о том, что произошло в его отсутствие, Хол вновь задумался о карьере садовника.
В его семье практически все были садовниками или владели небольшими питомниками и жили, надо отметить, очень неплохо. В большинстве своем зарабатывали больше, чем он получал в детективном агентстве «Дакота- и-Дакота», некоторые гораздо больше. Его родители, три брата, многочисленные дядья постоянно твердили ему, что он должен работать с ними, но Хол упорствовал. Собственно, он не видел ничего плохого в том, чтобы хозяйничать в питомнике, продавать все необходимое для садоводства, ландшафтного дизайна, посадки деревьев или просто ухаживать за чьим-то садом. Но в Южной Калифорнии «японский садовник» было клише, а не профессией, и ему не хотелось в полной мере соответствовать сложившемуся стереотипу.
Хол всю жизнь читал приключенческие и детективные романы и хотел походить на кого-нибудь из героев этих книг, особенно на главных героев романов Джона Д. Макдональда, потому что герои Джона Д. отличались потрясающей интуицией и мужеством, они были крутыми парнями и при этом чутко реагировали на проблемы обычных людей. В глубине сердца Хол знал, что его работа в детективном агентстве «Дакота-и-Дакота» такая же рутинная, как и труд любого садовника, и возможность проявить героизм в сфере обеспечения безопасности возникает гораздо реже, чем думали многие. Но, продавая пакет мульчи, банку инсектицида или рассаду бархатцев, он бы не мог тешить себя мыслью, что у него всегда есть шанс стать героем, пусть пока шанс этот не реализовался. В конце концов, человеку куда важнее, каким он себя представляет, а не какой он в реальной жизни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});