Вспомнить всё (сборник) - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут он примолк и поправился:
– Точнее, я аналитик. Я анализирую данные отчетов о состоянии воронок и выдаю рекомендации. Кстати, это я рекомендовал вернуться к культивации земли вокруг Сакраменто и восстановить Лос-Анджелесскую промышленную зону.
Хэмфрис не показал виду, но сказанное весьма впечатляло. Ничего себе! Перед ним сидел человек из правительства, человек, принимающий решения на самом высоком уровне! И надо же, Шарпа, оказывается, тоже мучает тревожность прямо как самого обычного гражданина. Даже чиновникам такого уровня приходится прибегать к помощи специалистов Психиатрического фронта.
– Хм, моей невестке очень повезло, когда под Сакраменто все расчистили, – покивал Хэмфрис. – До войны она там грецкие орехи выращивала. Так Правительство пепел вывезло, дом и ферму отстроило, даже деревья заново высадили. Так что теперь она прямо как до войны живет – единственно, ранение в ногу, конечно, никуда не делось.
– Да, тот проект оказался весьма удачным, – согласился Шарп. Он вдруг вспотел. На бледном гладком лбу выступила испарина, он курил, а руки дрожали, и сигарета тряслась вместе с ними. – Конечно, я принимаю интересы Северной Калифорнии близко к сердцу. Я же родился под Петалумой, там еще птицефермы были сплошные, яйца поставлялись в огромном количестве по всей Америке.
И тут он осекся. И с трудом выдавил:
– Хэмфрис, все плохо. Что мне делать?..
– Для начала, – отозвался психоаналитик, – расскажите о своей проблеме.
– У меня… – Тут Шарп глупо, беспомощно заулыбался. – В общем, у меня галлюцинации. Они и раньше у меня были, но в последнее время… Одним словом, я боролся, всегда боролся, но… – тут он неопределенно взмахнул рукой, – но в последнее время они преследуют меня постоянно. Яркие такие. Частые. Все как наяву.
Рядом со столом Хэмфриса аудио– и видеозаписыватели неприметно фиксировали происходящее.
– Расскажите мне, что вы видите, – попросил он. – И возможно, я смогу объяснить причину возникновения галлюцинаций.
Он устал. Сидел на диване в своей уютной гостиной и устало просматривал отчет за отчетом – морковь мутировала. Вывелся какой-то новый вид – внешне совершенно не отличимый от нормального, – из-за которого люди в Орегоне и Миссисипи попадали в больницу. С судорогами, температурой и частичной слепотой. И почему именно в Орегоне и Миссисипи? Шарп снова посмотрел на приложенные к отчету фотографии – морковка как морковка. А поди ж ты, какая смертоносная мутация… Отчет содержал исчерпывающую информацию о токсинах и рекомендации по составлению противоядия.
Он устало отбросил папку и принялся за следующую.
Второй отчет сообщал, что в Сент-Луисе и Чикаго объявилась детройтская крыса – приметная зверюга, чего уж там. Твари расселились в городках, выросших на месте разрушенных мегаполисов – и в сельской местности, и в городской полосе. Детройтскую крысу он видел собственными глазами – один раз, но хватило на всю жизнь. Три года назад он вернулся домой поздно ночью, отпер дверь и в темноте увидел, как что-то метнулось прочь, под кресло. Он вооружился молотком и двигал мебель до тех пор, пока не нашел – ее. Крысу. Здоровенную, серую. Она как раз плела паутину, – от стены до стены. Крыса бросилась, он прибил ее молотком. Крыса, плетущая паутину, – бррр…
Он вызвал дератизаторов и сообщил куда надо о том, что видел крысу-мутанта.
Правительство в свое время основало Агентство «ОО» – оно вело дела Особо Одаренных. Людей, которые в послевоенное время выказали паранормальные способности. В местностях с высокими показателями радиоактивного заражения таких было особенно много. Но Агентство занималось лишь людьми – телепатами, провидцами, паракинетиками. Надо бы завести нечто подобное для овощей и грызунов – чем не идея?
За спиной послышался шорох. Шарп быстро обернулся и оказался лицом к лицу с высоким худым человеком в истрепанном плаще. Незаметно подкравшийся визитер невозмутимо пожевывал сигару.
– Испугался? – хихикнул Джиллер. – Смотри, в обморок не упади.
– Я вообще-то работаю, – сердито заметил Шарп, постепенно приходя в себя.
Джиллер и впрямь застал его врасплох.
– Оно и видно, – фыркнул Джиллер.
– Я думал, опять крыса, – вздохнул Шарп и отодвинул кипу отчетов. – Ты как сюда попал?
– Дверь была не заперта. – Джиллер бросил плащ на диван. – Да, точно, ты ж детройтскую как-то молотком пристукнул. Прямо в этой комнате. – И он обвел глазами чистенькую, скромно обставленную гостиную. – У них укус смертельный?
– Смотря куда цапнет.
Шарп сходил на кухню, выцепил из холодильника две бутылки пива. Наливая в стаканы, заметил:
– Вообще-то зря они пшеницу на это дело переводят… но если уж пиво варят, пиво надо пить. Не смотреть же на него, правда?
Джиллер отхлебнул и завистливо пробормотал:
– Ты у нас большая шишка, роскошествуешь тут, понимаешь… – И он застрелял глазками по кухне. – Гляди-ка, у тебя плита есть, холодильник… – Причмокнув, добавил: – Даже пиво! Между прочим, я последний раз его пил в августе.
– Ничего, небось не помрешь, – безжалостно отрезал Шарп. – Ты по делу? Если по делу, давай к делу. У меня полно работы.
Джиллер пожал плечами:
– Да так, зашел проведать земляка.
Шарп поморщился:
– Что-то ты издалека начал. Вечный двигатель изобрел, что ли, и не знаешь, кому впарить?
Но Джиллер сохранял абсолютную серьезность:
– Неужели ты стыдишься своего происхождения? А ведь, между прочим…
– Я знаю, знаю. Центр мировой яйцеторговли и птицеводства. Интересно, когда туда водородная бомба упала, сколько перьев в воздухе летало?
– Миллиарды, – мрачно проговорил Джиллер. – Мои перья там тоже летали. В смысле, моих куриц. Твоя семья ведь тоже держала ферму, разве нет?
– Нет, – угрюмо уперся Шарп – он вовсе не хотел быть как Джиллер, даже в прошлом. – У нас аптека была, на 101-м шоссе. Недалеко от парка, рядом со спортивным магазином. – И он тихо-тихо добавил: – Пошел ты к черту, Джиллер. Мы уже все это сто раз обсуждали. Можешь хоть поселиться у меня перед домом – я не передумаю. Нет никакого проку в возрождении Петалумы. К тому же, кому она нужна без куриц…
– А в Сакраменто как дела идут? – поинтересовался Джиллер.
– Отлично.
– Грецкие орехи колосятся, люди собирают невиданный урожай?
– Ага. Шагу ступить нельзя, кругом орехи кучами.
– Мыши жируют, перебрасываясь скорлупками?
– Жонглируют скорлупой, как в цирке.
И Шарп невозмутимо отхлебнул пива – хорошее, хорошее пиво, прямо как довоенное. Впрочем, откуда ему знать вкус довоенного пива, ведь в 1961-м, когда война началась, ему только-только исполнилось шесть лет. Но у пива был роскошный вкус. Приятный, навевающий мысли о беззаботном отдыхе и счастье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});