Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Чикагские вампиры. Жестоко укушенная. - Хлоя Нейл

Чикагские вампиры. Жестоко укушенная. - Хлоя Нейл

Читать онлайн Чикагские вампиры. Жестоко укушенная. - Хлоя Нейл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:

[7] Стиль прерий — архитектурное направление конца XIX — начала XX века, распространённое в основном на Среднем Западе США. Является одним из течений «органической архитектуры».

Стиль характеризуется присутствием горизонтальных линий, плоских крыш, широких выступающих карнизов и замысловатого орнамента. Стиль был разрывом с традициями архитектура XIX века. Горизонтальные детали напоминали пейзажи Великих равнин, и объясняли название школы. В то же время, на стиль оказала влияние конструкция японских храмов, с которыми американцы впервые познакомились незадолго до возникновения стиля.

8

[8] Резиденция мэра в Нью-Йорке.

9

[9] Имеются в виду, люди, которые окружали человека в центре картины.

10

[10] Рефере́ндум — форма непосредственного волеизъявления граждан, выражающаяся в голосовании по наиболее значимым вопросам общегосударственного, регионального или местного масштаба.

11

[11] Термин, используемый в восточных единоборствах. Боец как бы врастает в землю, принимая очень устойчивое положение, так, что противнику практически невозможно вывести его из равновесия или сдвинуть с места (личное прим. переводчика).

12

[12] Здесь и далее Гринвичский Совет.

13

[13]  Высокая пицца с толстым слоем теста, хрустящая, с большим количеством сыра и большим количеством кетчупа.

14

[14] Чикагский Университет штата Иллинойс.

15

[15] Бейсбольная команда Чикаго.

16

[16] Бейсбольный стадион в Чикаго.

17

[17] Пристань в Чикаго длиной в 1 км и 10 м. Расположена по берегу озера Мичиган.

18

[18] В Чикаго было несколько значимых фигур с такой фамилией: бывший мэр Ричард и его жена Элеонара Дейли, член комиссии в Чикаго Джон Дейли и член городского управления Ви Дейли. Видимо тут говорится об их семействе в целом.

19

[19] Стадион, расположенный на Лейк Шо Драйв, где в настоящее время обосновалась Национальная Футбольная Лига — Медведи.

20

[20] Часто используется для обозначения магазинов, где продают Испанские блюда.

21

[21] Пулитцеровская премия — одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.

22

[22] Речные тролли.

23

[23] Штаб — квартира.

24

[24] 1 фунт = 0,454 г.

25

[25] Департамент Полиции Чикаго.

26

[26] Американская рок-звезда. (1936–1059 гг.)

27

[27] Понятие в античной философии; термин для обозначения процесса и результата облегчающего, очищающего и облагораживающего воздействия на человека различных факторов.

28

[28] Лучшая Подруга Навсегда.

29

[29] Героиня книги «Нечистая: Жизнь Злобной Ведьмы с Запада» Грегори Маквайера.

30

[30] Имеется виду тот самый Слизерин из Гарри Поттера.

31

[31] Государственная компания по транспортному сервису в США.

32

[32] Без предупреждения (франц.).

33

[33] Мичиган Авеню — одна из главных улиц в Чикаго.

34

[34] Гибридный автомобиль- это компромисс, это объединение бензинового и электрического привода в одной машине. Для использования гибрида не нужно развивать инфраструктуру: он заправляется на обычной АЗС.

35

[35] Бывший второй бейсболист главной лиги. Почти всю свою карьеру провел в команде Чикаго — Кабс.

36

[36] Эвфеми́зм — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений («в интересном положении» вместо «беременная», "дура" можно заменить на "туго соображающая" и т. п.).

37

[37] Нувори́ш (от фр. nouveau riche — новый богач) — быстро разбогатевший человек из низкого сословия.

38

[38] Атриум — часть здания в виде многосветного пространства, как правило, развитого по вертикали, с поэтажными галереями, на которые выходят помещения различного назначения.

39

[39] Лита́вры — ударный музыкальный инструмент с определённой высотой звучания. Представляют собой систему двух и более (до семи) металлических котлообразных чаш, открытая сторона которых затянута кожей или пластиком, а нижняя часть может иметь отверстие.

40

[40] Гидрогенизированные или частично гидрогенизированные жиры — это нечто среднее между двумя типами жиров, а именно — это жидкие растительные масла, преобразованные химическим путем в твердые жиры. Один из самых распространенных и общеизвестных вариантов — маргарин.

41

[41] Американское ТВ шоу для детей.

42

[42] В оригинале здесь употреблен сленговый термин «drunk dial», который означает ситуацию, когда пьяный человек звонит кому-то, кому бы он не позвонил, будучи трезвым. Обычно относится к бывшим возлюбленным или объекту интереса.

43

[43] Антагонист — противник, враг, гонитель чьего либо мнения.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Чикагские вампиры. Жестоко укушенная. - Хлоя Нейл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит