Низвергнутый 5: возвращение в Гелион (СИ) - Михаил Беляев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я посмотрел наверх: над нами зияла мрачная чернота пещеры, по которой мы только что спустились на седьмой уровень. Деревья со стволами, закрученными спиралью, росли только на самых высоких холмах, вплотную подходивших к шестому уровню.
Тарсис тронул меня за локоть.
— У нас нет времени. Идти надо, мы их почти догнали.
Он был прав. След, по которому мы прошли вот уже три уровня, был совсем свежим. Вседержитель не таился и просто пробивал себе дорогу вниз, не считаясь с потраченной сомой. За тысячелетия он скопил достаточный запас.
— Идите вперед, я вас дого…
Рикку снова скрутило, она отвернулась к дереву и содрогнулась в порыве рвоты. Я быстро подошел к ней и, влив в руки достаточно сомы, коснулся ее мокрых, грязных волос. Мягкий свет на миг озарил холм, тут же угасая.
Тяжело дыша, девушка вытерла рот и нехотя поднялась. Её била мелкая дрожь: даже божественное благословение не могло полностью снять эффект излучения Бездны.
— Спасибо…
— Никто никого бросать не будет, — напомнил я. — Мы уже на седьмом уровне, в одиночку здесь не прожить и минуты.
— Странно, — Юи посмотрела вокруг. — Тут так тихо, что кажется, здесь вообще никого нет.
Она была права. Мы стояли на холме, поросшем спиральными деревьями, а под нами простирались подернутые паром болота седьмого уровня. Воздух пах влагой и зеленью с сотнями сладковатых и терпких оттенков. С деревьев вокруг свисали причудливые изогнутые стебли, усеянные светящимися наростами. Издали доносился шум водопада и шорохи листвы. Где-то внизу слышались голоса насекомых, лягушек и птиц. Сотни и тысячи зеленоватых огоньков парили в теплом воздухе, терялись между деревьев и мерцали в густой траве.
Ничего общего с тем, что мы прошли на предыдущих уровнях.
— Тебе только кажется, — усмехнулся Тарсис. — Бездна усыпляет твою бдительность. Здесь куда опаснее, чем наверху, так что держи ухо востро, не расслабляйся. И смотри куда наступаешь.
— Опаснее?
Сёстры боязливо посмотрели назад, в пещеру, откуда мы только что выбрались. Оттуда доносились клокочущие звуки бурлящей наверху воды.
— Идём, — позвал я обеих. — Мы почти догнали их.
Выжженная полоса шла дальше вниз, через густую траву и заболоченную низменность, где виднелись теплые озерца с прозрачной водой. След Вседержителя был совсем свежим, но он уже начал зарастать — местная трава разрасталась неестественно быстро.
Три уровня мы шли по этой полосе, спускаясь в Бездну следом за Вседержителем. Пройдя хищный лес, мы спустились на пятый уровень — в Обсидиановую Трубу, колоссальный провал, ведущий вниз на несколько километров. Стены почти вертикальной шахты были покрыты черным вулканическим стеклом, за тысячи лет изъеденным сотнями и тысячами ходов, прогрызенных местной живностью. Местами стекло меняло цвет с черного до рубиново-красного, и тогда казалось, что стена покрыта крупными алыми венами, наполненными кровью.
Пещеры вели до самого дна уровня, толстым слоем покрытого черными острыми песчинками и мириадами торчащих из земли шипов. Твари с верхних уровней здесь не выживали — в трубе правили огромные насекомые и летучие слизни, без труда парившие в плотной, насыщенной парами атмосфере. Ну и вездесущие никке-ти, конечно: похожие на белок пушистые зверьки сновали в каждом закоулке пещер.
Шестой уровень называли Зоной Кипения. Верхняя его часть была сплошь затянута туманом, уходившим наверх. Пронизанное тысячами колонн пространство гремело от множества водопадов, текущих наверх. Мощнейшие воздушные потоки дробили струи и несли их выше. Нижняя же часть была сплошь покрыта слоем мутной, почти непроницаемой воды, бурлившей от идущего снизу воздуха. Редкие островки, покрытые белыми цветами, в этом кипящем море были похожи на сугробы.
Там мы едва не погибли. Шедший первым Тарсис спрыгнул в центр одного из таких островков — и тут же попал под эфект пьянящего нектара смертельных цветов. Аромат усыплял даже богов, даже барьер не помогал. Когда мы спустились к нему, он уже стоял не коленях, едва держась в сознании, а жившие в белом ковре хищные насекомые уже готовились сожрать его.
Лишь когда мы сожгли всю поляну дотла, эффект цветов стал отступать. А из-под черного пепла проступили десятки скелетов никке-ти и других животных, попавшихся в страшную ловушку до нас. Были тут и скелеты людей… и богов. Попадались даже трупы тварей с нижних уровней, вроде болотного демона.
— Сколько нам еще идти? — осторожно спросила Юи, шедшая за мной.
— Не знаю. Никто не знает, сколько уровней в Бездне, и есть ли у неё вообще дно.
— Осторожнее, — Тарсис остановился и кивнул вниз. — Посмотрите.
Мы подошли к краю широкого выступа. Внизу, метрах в десяти под нами, раскинулась широкая поляна, за которой виднелся выжженный след, идущий вглубь уровня. Озерца здесь были наполовину пустыми, словно вода из них испарилась.
— Они прошли здесь, совсем недавно, — кивнул я. — Успеем нагнать.
— Я первый, — Тарсис собрался прыгать, но я остановил его.
— Погоди. Ты прав, на седьмом уровне опаснее, и я вспомнил, почему.
Он вопросительно приподнял бровь. Я поднял камень с земли и бросил его вниз. Мягкая трава, покачивавшаяся внизу кудрявым ковром, мгновенно выпрямилась сотнями шипов. Камень раскололся об них и разлетелся мелкими кусочками. Стебли тут же скрутились обратно, покачиваясь, словно ничего и не было.
— Трава-лезвия, — пояснил я. — Может нашинковать тебя, если будешь спускаться слишком быстро.
Кивнув, Тарсис окутался барьером, сжал копье и прыгнул вниз. Щит сработал безотказно — земля влажно чавкнула под ним, а шум разнесся далеко по округе. На миг все звуки затихли, оставив нас в полной тишине.
По спине побежали холодные мурашки, я почти физически ощутил давление, будто на тебя смотрят тысячи внимательных глаз.
Словно Бездна отвлеклась от своих дел и посмотрела на нас.
Мы осторожно поозирались.
— Юи, ты следующая, — шепнул я, держа меч наготове. — Медленно.
Прыгать с десятиметровой высоты она не могла, так что девушка сноровисто обвязала дерево на краю уступа тонким тросом и, закрепив на поясе, спустилась вниз. Я проследил, как Тарсис принял ее на руки и махнул нам рукой.
— Ты следующая, — кивнул я Рикке, но та качнула головой.
— Лучше ты первый. Меня еще немного мутит…
Решив не спорить, я помог ей закрепиться на тросе, по которому спустилась Юи, и шагнул с уступа. В отличие от Тарсиса, я экономил сому, мне снова помог десантный ранец — он замедлил падение. Ноги мягко примяли траву, я встал к спутникам и дал сигнал Рикке.
Девушка кивнула и, взявшись за трос, начала спуск. Но стоило