Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Счастливчик Ген (Игра) - Геннадий Ищенко

Счастливчик Ген (Игра) - Геннадий Ищенко

Читать онлайн Счастливчик Ген (Игра) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 137
Перейти на страницу:

Он провел смущенную таким вниманием Кару и усадил ее на то место, где прежде сидел Стах. На моих жен он при этом внимания, естественно, не обратил, тем более что я ему их загораживал.

Обед прошел очень оживленно, чего уже давно не было. Король был весел, шутил и переговаривался с гостьей, придворные за своими столами тоже вовсю шушукались, обсуждая женскую часть нашего стола. Мои девочки тоже начали отрывать глаза от тарелок, настороженно посматривая в сторону придворных, но так и не увидели на их лицах того, чего боялись увидеть — насмешки. Наконец, король встал сам и помог подняться Каре, на всеуслышание заявив, что будет рад ее видеть за своим столом постоянно. Поднялись и мы. Вот тут Игнар уже не мог не заметить, во что одеты девушки.

— Это еще что такое? — спросил он у дочери, изумленно подняв брови. — А ну, повернись!

Лана демонстративно повернулась, уперев одну руку в бок. Поза, по-моему, получилась потрясающая.

— А что? — спросила она. — Тебе разве не нравится? В Коларии это сейчас последняя мода!

Игнар перевел взгляд с дочери на меня и обратно.

— Это ты их в это обрядил? — спросил он у меня.

— При чем здесь я? — сделал я удивленное лицо. — У них и без меня есть вкус. А шил костюмы лучший портной. Получилось очень удобно и красиво. Разве вам не нравится?

— Как вам этот вид? — повернулся король к Каре.

— Я привыкла к штанам, ваше высочество. При моей работе они гораздо удобнее платья, а запретов на их ношение нет. А эти еще и пошиты замечательно и прекрасно подчеркивают все достоинства фигуры.

— Слишком подчеркивают, — проворчал Игнар. — Раньше вы своими юбками хоть что-то скрывали. Бедные мужчины! Вот вы, леди, надели бы такое?

— Почему нет? Если такое надевает принцесса, то в этом нет никакого позора. Конечно, это только для тех, у кого красивая фигура.

— Да, вам бы пошло, — обласкал взглядом ее фигуру Игнар. — Надо будет заказать для вас. Сделаешь для меня, дочь?

— Я попробую, — со вздохом отозвалась Лана. — Только у мастера и так сейчас на такие костюмы много заказов. Но мне, думаю, он не откажет.

Король кивнул нам и покинул зал. Не успели мы сделать и нескольких шагов, как оказались в окружении придворных.

— Принцесса, — умоляюще обратилась к Лане Ольма Кошт. — Замолвите за меня словечко мастеру. — Я за ценой не постою!

— Моя жена такой костюм вряд ли наденет, — сказал мне граф Рудек. — А вот дочери очень должно подойти. — У кого шили, милорд?

— Это обращайтесь к моим женам, Сален, — ответил я. — Они с ним дело имели, я лишь нарисовал, как должно выглядеть.

— А вот я такое никогда бы не надела! — с деланным возмущением заявила Ларна Сорма.

— Конечно, баронесса, — сочувственно обратился я к ней. — Я бы тоже не надел такие брюки с кривыми ногами.

Вокруг засмеялись, а Ларна покраснела, не зная, что сказать в ответ.

— Извините, господа, — сказал я сразу всем. — Но нам пора. Леди Кара, вы идете с нами?

Видимо, за время обеда те, кто нас до него видели, растрезвонили о нарядах моих жен всем, кому успели, потому что на обратном пути мы встретили уйму народа. Теперь шокированных не было, все, делая вид, что идут по своим делам, с жадным любопытством пялились на девушек. Я ожидал любопытства или возмущения, но никак не такого всеобщего интереса.

— Чтобы я его еще хоть раз надела! — Лана, возмущенно шипя, сдирала с себя брюки.

— Осторожнее с ним, не порви, — посоветовал я. — А то, когда через декаду половина придворных дам будет в таких щеголять, тебе и надеть будет нечего. Я сейчас поеду в особняк, так что можете мне дать адрес портного, а сделаю заказ для Кары. Да и к Ольме надо мастера направить.

— Март Хортин, Зеленый переулок в двух кварталах от магистрата, — сказала Алина, тоже меняя костюм на халат. — Пусть спросят, там его все знают. А для чего тебе в орден?

— Хочу передать твой перевод "Гамлета" и немного развеяться. Дождь вроде не сильный. Долго я не задержусь.

Дождь действительно почти стих, и я, накинув плащ и засунув рукопись за пазуху, добрался до гвардейских казарм, взял с собой в сопровождение троих и после посещения конюшни выехал в направлении резиденции ордена. Мы проехали больше половины пути по почти пустым улицам, по которым лишь иногда проносились, грохоча, экипажи и проходили пешеходы, жмущиеся к стенам домов от брызг из-под колес и копыт, когда неожиданно сработала моя интуиция. Из находящегося впереди переулка потянуло угрозой, а минутой позже, перекрывая нам дорогу, оттуда вышло пять закутанных в плащи фигур. Я оглянулся: в сотне шагов позади было еще три человека, которые медленно приближались. Я не был обучен кавалерийскому бою и никаких иллюзий насчет того, что удастся прорваться, у меня не было. Поэтому я первым делом покинул седло и отвел Зверя к краю улицы. Гвардейцы сделали так же. После этого мы все вместе, перейдя в ускорение и обнажив мечи, бросились вперед на более многочисленную группу. Однако противники в скорости нам не уступали. При первых же звуках сражения жители домов по обеим сторонам улицы с лязгом закрыли засовы на дверях. Гвардейцы связали боем всех пятерых, и мне противника не досталось, поэтому я обернулся к подбегающей сзади группе, засунул меч в ножны и вынул из перевязи три захваченных с собой метательных ножа. Одним из них мне удалось убить здоровяка, который бежал впереди всех. Захрипев, он упал на брусчатку мостовой с ножом в горле. Второго удалось только ранить в плечо, третий нож отбил мечом последний из нападавших. Я решил схитрить и сделал вид, что пытаюсь проскочить между ним и домами, а сам резко развернулся и бросился к раненному. Купившийся на мою хитрость противник, громко матерясь, развернулся и бросился вслед за мной, но не успел. Первым же ударом я обезоружил раненного, а вторым разрубил ему ключицу. Оставив его умирать, я попытался расправиться с последним из троицы, но задача оказалась мне не по силам. Он был шире меня в плечах и значительно сильнее, в скорости мне не уступал, а в искусстве владения мечом, пожалуй, превосходил. Я мог только пятиться, стараясь отбить все его атаки. На мгновение, разорвав дистанцию, я успел бросить взгляд на товарищей. Увиденное не слишком обрадовало. Два неизвестных и один гвардеец лежали на дороге в лужах крови, а три оставшихся противника оттесняли двух гвардейцев в мою сторону. Вряд ли мы вышли бы победителями из этого боя, помог случай. С той стороны улицы, где дрались гвардейцы, раздалось приближающееся цоканье многих копыт по брусчатке. Лицо моего противника исказилось ненавистью. Выругавшись, он оставил меня и метнулся к нашим лошадям. Ему не повезло нарваться на моего Зверя, который сдал немного назад, а потом, оправдывая свое имя, резко ударил чужого передними ногами. Я не стал смотреть, что сталось с головой врага, по которой пришелся удар копытом, чтобы не расстаться с обедом. Спешить на помощь гвардейцам тоже не было нужды: подоспевшие конные числом в семь человек быстро обезоружили нападавших и сейчас вязали им руки. Ко мне подъехал их предводитель.

— Счастлив был оказать вам услугу, ваше высочество! — отвесил он поклон, пригнувшись к шее коня. — Барон Ник Кошт, к вашим услугам! Куда прикажете доставить этих негодяев?

— Вы очень вовремя, барон, — отозвался я. — Без вашей помощи нам пришлось бы плохо, спасибо. Доставить их лучше всего в мой особняк возле храма Всех богов. Это совсем недалеко, мы как раз туда ехали. Вы, кстати, не родственник Ольмы Кошт?

— Родной брат, ваше высочество.

— Тогда тем более приятно, что эту услугу мне оказали именно вы. Поверьте, я такие вещи не забываю. Давайте не будем терять времени, дождь, кажется, опять собирается усиливаться. Возьмем с собой только тело гвардейца, остальных потом уберет стража, их предупредят из особняка.

Я подошел к гвардейцам, которые привязывали к лошади тело своего погибшего товарища.

— Поезжайте назад, Глан, — сказал я одному из них. — По прибытии о происшествии доложите капитану. Меня проводят люди барона, а обратно — уже свои собственные. Спасибо вам, мы еще поговорим после.

Ник проводил меня до ворот особняка. Его люди пинками загнали туда же троих связанных злоумышленников, и мы расстались.

— Рассказывай! — сказал мне Маркус.

Лонар сидел здесь же в кабинете у столика и пил чай.

— Мне надо было передать с нашим курьером в Расвел рукопись книги одному человеку. Ну и еще кое-что сделать. После обеда я взял троих гвардейцев и поехал к вам. На полпути на нас напали. Грамотно перекрыли дорогу спереди и сзади. Видимо, некоторое время следили и определили, что я к вам езжу именно этой дорогой. На будущее надо будет менять маршруты случайным образом. Их было в два раза больше, а в остальном они нам ни в чем не уступали, поэтому нам пришлось плохо. Помогло, что по этой дороге проезжал со своими людьми брат Ольмы Кошт. Они помогли связать оставшихся в живых противников и доставить их сюда. Вот, собственно, и все.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 137
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Счастливчик Ген (Игра) - Геннадий Ищенко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит