Меткая Пуля - Густав Эмар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бедный переселенец вернулся с расстроенным лицом и с отчаянием в сердце сообщить майору об исчезновении его жены и дочери, вероятно похищенных индейцами.
Не теряя времени, майор приказал десяти охотникам отправляться на розыски.
Но в ту минуту, когда маленький отряд уже выезжал на разведку, они появились в сопровождении Меткой Пули и двух охотников-американцев. Маргарет и ее дочь были с ними.
Едва Цвет Лианы увидела графа, как вскрикнула от радости и бросилась к нему с восклицанием:
— Спасен!
Но вдруг она покраснела, задрожала и в смущении бросилась обратно к матери.
Граф подошел к ней, взял за руку и нежно пожал ее.
— Разве вы не любите меня больше, Цвет Лианы, теперь, когда я свободен? — тихо спросил он.
Молодая девушка подняла голову и взглянула на него глазами, полными слез.
— О! Все так же, все так же! — ответила она.
— Видишь, дитя мое! — тихо сказала миссис Брайт бедной Диане.
— Мама, — твердо возразила девушка, — ведь я уже сказала, что забуду его.
Жена переселенца покачала головой, но ничего не ответила.
Индейцы бежали, не оставив после себя и следа.
Несколькими часами позже все в форте приняло обычный вид.
В тот же вечер Джон Брайт по настоянию жены простился с графом и майором и вернулся на свою плантацию.
Зима прошла без особых событий. Жестокий урок, преподанный индейцам, послужил им на пользу.
Цвет Лианы, признанная дядей, осталась жить в форте Мэкензи.
Она была задумчива и грустна; часто она стояла неподвижно часами, облокотившись на парапет и глядя вдаль на равнину и леса, которые снова покрывались листвой. Мать и добрый майор, которые души в ней не чаяли, не знали, чему приписать ее мрачную тоску. Когда ее расспрашивали, она постоянно отвечала, что нисколько не тоскует.
Однако в один прекрасный день ее лицо просияло и веселая улыбка опять появилась на нем.
Три путешественника прибыли в форт. Граф де Болье, Меткая Пуля и Ивон возвращались из дальней поездки в Скалистые горы.
Тотчас по прибытии граф подошел к молодой девушке и так же, как три месяца назад, взял ее за руку.
— Любите вы меня еще, Цвет Лианы? — спросил он и теперь.
— О, все так же! — тихо ответила бедная девушка, очень робкая с тех пор, как рассталась с прериями.
— Благодарю, — произнес граф и, обратившись к майору и его сестре, которые глядели на него с беспокойством, прибавил, не выпуская руки девушки: — Прошу у вас ее руки.
Брак совершился спустя неделю. Переселенец и его семейство присутствовали при венчании. За месяц до того Диана вышла замуж за Джеймса, но когда произнесла обычное «да», она невольно вздохнула.
— Вот видите, Ивон, индейцы не могут убить белых, как бы ни старались, — сказал Меткая Пуля Ивону при выходе после церемонии венчания.
— Я и сам начинаю так думать, — ответил тот, — но все равно, любезный друг, я век не привыкну к этому страшному краю, трусость так и одолевает меня.
— Шутник! — прошептал канадец. — Все такой же, как и был.
Чтобы удовлетворить любопытство некоторых читателей, которым непременно надо знать все, мы прибавим следующее в виде замечания в скобках.
Спустя несколько месяцев после 9 термидора несколько членов Конвента, несмотря на важную роль, которую играли в этот день, были сосланы во Французскую Гвиану; двум из них, Колло-д'Эрбуа и Билло-Варенну, удалось бежать из Сирнамари. Они скрылись в прериях, где вынесли ужасные страдания. Колло-д'Эрбуа погиб. Мы рассказали историю его товарища.
Примечания
1
Бизонье мясо, сперва высушенное, а потом превращенное в порошок. — Примеч. перев.
2
Последний довод (лат.).
3
В Северо-Американских Соединенных Штагах на солдатских сумках и в начале прокламаций всегда стоят буквы U. S. (United States — Соединенные Штаты), которые американцы объясняют словами uncle Sam (дядя Сэм), оттого и происходит смешное прозвище, которое они сами себе дали. — Примеч. автора.
4
Чтобы нас не обвинили в желании произвольно выдумывать ужасы, мы заявляем здесь, что эта сцена происходила на самом деле и передана со строгой точностью. — Примеч. автора.
5
Мандан — индейский народ группы сиу.
6
Felis discolor Линнея, или американский лев. — Примеч. перев.