Самоучитель современного пользователя ПК - Мельниченко В. В.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
CenturionPlayer позволяет выполнять масштабирование и перемещение экрана. Для этого в полноэкранном режиме при нажатой клавише Alt и нажатой кнопке мыши можно увеличивать или уменьшать изображение, перемещая указатель по вертикали. Перемещение вверх вызывает увеличение изображения, перемещение вниз — уменьшение. Чтобы просмотреть определенную область или сфокусировать свое внимание не в центральной точке экрана, вы можете перемещать его относительно геометрии монитора при нажатой кнопке мыши и клавише Ctrl.
В левом нижнем углу экрана CenturionPlayer указываются текущая позиция кадра и время, оставшееся до конца просмотра. Кстати, это единственный из рассмотренных плейеров, способный выполнять Выключение компьютера по окончании воспроизведения. А если вы любите засыпать в процессе просмотра фильма, то рекомендую воспользоваться функцией Закладки — чтобы не начинать просмотр фильма с самого начала.
Итого
Как видите, выбор плейеров, декодеров и захватчиков огромен. При наличии современного оборудования и соответствующей его мощности вы запросто справитесь не только с просмотром приобретенных фильмов, но и сами сможете стать монтажером, режиссером и оператором. Главное — не бойтесь экспериментировать.
Глава 9
Словари и переводчики
Перевод текста перестал быть уделом профессионалов. Любой заинтересованный пользователь ПК в настоящее время может разобраться в тексте, написанном на непонятном для него языке. Почти все, что для этого нужно, наверняка, у него под рукой — соответствующее «железо», установленная операционная система и CD-диск с инсталляционным пакетом программы-словаря или переводчика.
Программы для перевода и обработки текстов можно разделить на две категории.
• Программы-словари, выполняющие те же функции, что и их бумажные предки (Polyglossum, Context, ABBYY Lingvo, Socrat и т. п.). Иногда они умеют произносить слова (ABBYY Lingvo, Magic GOODDY), как правило, «понимают» несколько европейских языков, например, английский, немецкий, французский и обеспечивают двусторонний перевод.
• Программы-переводчики для автоматического перевода текста (Language Master, PROMT). Безусловно, такие программы справятся и с переводом отдельных слов, но предназначены они для борьбы с текстом (статья, книга, письмо — в общем, файл). Также «знают» несколько языков, а специализированные словари позволяют им справляться с текстами различной тематики.
Также существуют толковые словари, причем как русского языка (словари Ожегова, Ушаковой), так и английского (например, Pocket Oxford Dictionary), позволяющие лучше понять значение слова; специализированные программы-переводчики (Письмовник) — для составления деловых писем, программы-подсказчики (SV-Translator) — для моментального перевода слова, к которому подведен указатель мыши.
С технологической точки зрения, перевод с большинства языков не отличается, например, от наиболее востребованного нами англо-русского, поэтому мы будем рассматривать, в основном, англорусский и русско-английский переводы. А поскольку рассмотреть все программы невозможно, то мы остановимся на наиболее распространенных, проверенных временем и пользователем — словаре Lingvo и переводчике Promt.
ABBYY Lingvo
Работа программ-переводчиков основана на словарях, поэтому логично будет начать именно с них. В нашем случае это Lingvo, хотя назвать его словарем можно лишь условно — на самом деле это система словарей (словари — 140 Мбайт, системные файлы — 70 Мбайт, всего требуется 300 Мбайт).
Любой пользователь сразу же заметит несомненные удобства системы. Во-первых, при вводе конкретного слова автоматически настраивается (переключается) направление перевода. Во-вторых, система отыскивает перевод слова во всех подключенных словарях. В-третьих, можно находить словосочетания, связанные слова, парадигмы слов. Можно последовательно переводить слова из выбранного фрагмента, редактировать значения переводов (словарные статьи) или воспроизводить слова на ином языке.
Возможности системы таковы, что ее вполне можно считать средством для профессиональной работы, а настройки позволяют оптимизировать сам процесс перевода.
Установка системы
В принципе, систему можно устанавливать с любого носителя (дискеты, жесткого диска, CD-диска), но мы рассмотрим установку с CD-диска, как наиболее распространенную. Возможности работы с системой в значительной степени зависят от того, каким образом и куда были установлены необходимые файлы. Итак, процедура инсталляции начинается с установки CD-диска в CD-ROM (естественно, компьютер должен быть включен, операционная система загружена, a CD-ROM работоспособен).
Скорее всего, компакт-диск после установки в CD-ROM запустит программу инсталляции автоматически, хотя возможны и другие варианты. На всякий случай рассмотрим процедуру инсталляции вручную. Щелкните на кнопке Пуск и выберите команду Выполнить. В появившемся окне Запуск программы щелкните на кнопке Обзор и выберите в корневом каталоге CD-диска файл setup.exe и нажимайте Enter. После этого на экране появится диалоговое окно Выбор языка установки. Скорее всего, вам потребуется Русский язык — выбирайте и продолжайте установку (Enter или Далее).
На экране появится окно с текстом лицензионного соглашения. Установите селектор Я принимаю условия лицензионного соглашенияи щелкайте по кнопке Далее. После этого вам предложат ввести данные о себе и серийный номер программы (рис. 9.1). Свои данные вы помните, а серийный номер указан на упаковке CD-диска или в соответствующем файле на том же диске.
Рис. 9.1. Не забудьте ввести информацию — о себе и программе
Теперь нужно решить, как вы будете сообщать программе о правомочности своей установки — при помощи ключевой дискеты или интерактивной регистрации. В последнем случае после первого запуска программа попросит вас ввести инсталляционный код. Если вы проигнорируете это сообщение, программа проигнорирует и Вас. При отсутствии оригинальной дискеты (согласитесь, это типичная ситуация) установите переключатель в положение Нет и щелкните на OK.
Теперь следует выбрать вид установки. Понятно, что не всем пользователям требуется Полная установка, особенно если используется компьютер "не первой молодости". Для уменьшения объема занимаемого дискового пространства, да и просто исходя из потребностей, рекомендуется вариант Выборочная. Если оставить все параметры без изменений — получится полный вариант.
Здесь же укажите папку для установки программы. Если ничего не менять, программа будет установлена в папку C:Program FilesABBYY Lingvo 9.0 Multilingual Dictionary — вариант не лучший (оценили длину имени?).
Займемся выбором компонентов (см. рис. справа). Если какие-то словари вам не нужны (что вполне естественно), выберите в их контекстных меню пункт Данный компонент будет недоступен. Для перехода к другим функциям щелкайте на кнопке Далее.
Если в компьютере установлена звуковая плата, то по умолчанию будет активизирован доступ к звуковому словарю. При желании можно использовать Значок Lingvo в Microsoft Word — очень удобно при редактировании текста, когда нужно подобрать более подходящий вариант перевода.
После выбора требуемых компонентов программа готова начать свою установку. Можно смело щелкать на кнопке Установить. И только теперь — оцените пройденный путь — начинается собственно установка. Появление окна с сообщением Устанавливаются выбранные компоненты программы означает, что у вас есть время отдохнуть 5—10 минут.