Мазарини - Пьер Губер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суассон (герцог де) 406
Сулье (переводчик Пьетро Мазарини) 20
Сурди (Франсуа д'Эскубло де, архиепископ Бордо) 149
Сюбле де Нуайе (Франсуа, министр) 63, 64, 439
Сюлли Максимильен де Бетюн, герцог де, министр Генриха IV 201
Сюлли (герцог де, сын министра Генриха IV) 159
Сюффрен (отец) 384
Табуре (финансист) 199, 245
Таванн (семейство де) 295
Таванн (маркиз де) 295
Талон (Омер, судья) 232, 239, 240
Тальман (семейство) 420, 456
Тальман (Пьер, банкир) 454
Тальман де Рео (Гедеон, мемуарист) 139, 144
Тамбонно (судья) 202 Тенье (Жак, финансист) 201
Торстенсон (Леннарт, маршал Швеции) 171
Тревиль или Труаниль (Арман, Жан де Пейр, граф де, капитан гвардейцев) 64
Тромп (Корнелиус, голландский адмирал) 154, 168, 391
Туара (Жан Дюсейлан де Сен-Бонне, маркиз де, маршал Франции) 34-36, 167
Турхан (мать Мехмета IV и регентша Османской империи) 411
Тюбеф (финансист) 439
Тюренн (Анри де Латур д'Овернь, виконт де, маршал Франции) 10, 62, 105, 158-160, 165, 167, 169-173, 202, 205, 247, 262, 263, 266, 271, 292, 294, 295, 298, 301, 320, 336, 342, 343, 344, 346, 348, 356, 370, 385, 406, 409
Тюркан (судья) 202
Урбан VIII (Маттео Барбери-ни, Папа) 30-32, 36, 40, 44-46, 48, 56, 57, 117, 152, 175, 178, 224
Фабер (Абраам, маршал Франции) 62, 167, 202, 304, 321
Фелипо (семейство) 202, 322
Фенелон (Франсуа де Салиньяк де Ламот) 149, 332, 474
Фердинанд III Габсбург (император) 403, 404
Фейдо (финансист) 203
Фериа (герцог де) 28
Филипп II (король Испании) 402
Филипп III (король Испании) 24
Филипп IV (король Испании) 61, 154, 306, 393, 395, 396, 400, 403, 405
Франциск I (король Франции) 230, 412, 445
Фридрих-Вильгельм (курфюрст Бранденбургский) 409
Фуке (Никола, виконт де Во, маркиз де Бель-Иль, суперинтендант финансов) 149, 190, 306, 330, 335, 349, 350, 353, 366, 384, 414-419, 422, 459, 462-464
Фуке (Базиль, брат Никола) 306
Фурси (советник) 203
Фьеск (мадам де) 355
Христина (королева Швеции) 408
Шавиньи (министр) 221, 256, 257, 307, 311, 480
Шамплатре (сын президента Моле) 311
Шантелу (посланник в Риме) 439
Шаррон (семейство) 307
Шартон (президент в парламенте) 249, 289
Шатийон (мадам де) 355
Шатлен (Клод, финансист) 420, 421
Шатонеф (хранитель печатей) 256, 257, 296, 310
Шеврез (Мари де Роган-Монбазон, герцогиня де) 123, 267, 301, 462
Шеврез (герцогиня де, дочь предыдущей, любовница де Гонди) 144, 298, 319
Шомберг (Карл де, маршал Франции) 35, 172, 229, 241, 406
Шон (герцог де) 205
Шуазель (Сезар, герцог де, граф Дюплесси-Прален, маршал Франции) 266, 294, 301, 312, 325
Эгийон (семейство д') 205
Эгийон (Мари-Мадлен де Виньеро, герцогиня де) 255, 421
Эльбеф (герцог д') 266
Энгиеннский (см. Конде) Эпернон (Бернар де Ногаре де Лавалетт де Фуа, герцог де) 289, 290, 302, 303, 305, 317
Эрва или Эрвар (Бартелеми, финансист) 419
Эрлах (Иоганн Людвиг фон, маршал Франции) 268, 271, 275
Эстиссак (барон д') 325
Эстре (Габриэль д') 135
Эстре (Виктор Мари, граф де Кёвр и герцог д', маршал Франции) 51, 56, 319
Эффиа (Антуан Коэффье де Рюзе, маркиз д') 202, 245, 421
Примечания
1
Франсуаза Берто де Моттвиль, доверенное лицо Анны Австрийской, ее камеристка, написавшая «Мемуары». — Прим. пер.
2
Квиринал — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим. — Прим. пер.
3
Жезю — церковь Иисуса, главная церковь иезуитов, построенная в 1568 году. — Прим. пер.
4
Патристика — совокупность теологических, философских и политико-социологических доктрин христианских мыслителей и отцов Церкви. — Прим. пер.
5
Игнаций Лойола — основатель ордена Иисуса, ордена иезуитов. — Прим. пер.
6
Падрони — покровители. — Прим. пер.
7
Бенефиций — значительное владение, пожалованное в пожизненное пользование (без права наследования) при условии несения определенной службы. — Прим. пер.
8
Архитектурный ансамбль в Риме, владение Ватикана: дворец рода Латерани, собор Святого Иоанна Латеранского, Святая лестница в древняя часовня, частное папское владение. — Прим. пер.
9
Владение Ватикана, называемое также Либерийской церковью, основана Папой Либерием (352 год). — Прим. пер.
10
Доход, получаемый с церковного имущества. — Прим. пер.
11
Историческая должность: хранитель печатей и архивов. — Прим. пер.
12
Комменда — доход, получаемый с аббатства или католического монастыря. — Прим. тр.
13
Конта-Вснесен — историческая область с главным городом Авиньоном. — Прим. пер.
14
Цизальпинский — находящийся по ту сторону гор. — Прим. пер.
15
Вольтерра — город в обл. Тоскана; Имола — город в обл. Эмилия-Романа (Италия). — Прим. пер.
16
Валанс — главный город департамента Дром, что на Роне. — Прим. пер.
17
Празднуется 31 декабря. — Прим. тр.
18
Цит. по книге «Людовик XIII» Пьера Шевалье, с. 631.
19
Дофине — историческая область. — Прим. пер.
20
Уаза — правый приток Сены. — Прим. пер.
21
Талья — налог на землю. — Прим. пер.
22
Тридентский собор — Вселенский собор католической церкви, заседал в 1545—1547, 1551—1552, 1562—1563 годах. — Прим. пер.
23
Требник — книга с молитвами. — Прим. пер.
24
Гиень — историческая область Франции. — Прим. пер.
25
Гасконь — историческая область Франции. — Прим. тр.
26
Домб — географическая область Франции. — Прим. пер.
27
Бретань — историческая область Франции. — Прим. тр.
28
Руссильон — историческая область Франции. — Прим. пер.
29
Эскориал — резиденция испанских королей. — Прим. пер.
30
Суржа — смесь пшеницы и ржи. — Прим. пер.
31
Арпан — старая французская земельная мера, равняется 42,21 арон. — Прим. пер.
32
Союз Святой Лиги — Конфедерация французских католиков. — Прим. пер.
33
Овернь и Лимузен — исторические области Франции. — Прим. пер.
34
Анвер — Антверпен. — Прим, пер.
35
Галисия — историческая область в Испании. — Прим. пер.
36
Физиократы — последователи физиократии, экономической доктрины, которая рассматривает землю единственным источником богатства и предполагает, что на ней существует «естественный порядок». — Прим. пер.
37
Хаарлем — город на севере Нидерландов. — Прим. пер.
38
Алесский эдикт пощады даровал протестантам свободу отправления культа. — Прим. пер.
39
Вожла (Клод Фавр де) (1585—1650) — французский грамматист. — Прим. пер.
40
Плеяда — группа семи французских поэтов, основанная Ронсаром с целью обогатить и защитить французский язык. — Прим. пер.
41
Кризаль — персонаж из «Ученых женщин» Мольера. — Прим. пер.
42
«Французские» деревни — это район Сены, Лиможа. — Прим. пер.
43
Вийон Франсуа — французский поэт (р. в 1431 или 1432) — Прим. пер.
44
Наихристианнейший король — король Франции. — Прим. пер.
45
Католический король — король Испании. — Прим. пер.
46
Янсенизм — религиозное течение, основанное теологом Янсением, Ипрским епископом. — Прим. пер.