Наполеон и Мария-Луиза - Ги Бретон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
97 См. «Женщины и короли», том V.
98 См. Д-р Верой. «Мемуары парижского буржуа».
99 Пытаясь объяснить эту странную привязанность Людовика XVIII к фаворитам, Шатобриан написал: «Не образовывается ли в сердце одиноких монархов пустота, которую они заполняют первым же предметом, который попадается им под руку? Не является ли это симпатией, привязанностью к родственным душам? Не падает ли дружба им с неба для того, чтобы утешить их в их величии? Не является ли это симпатией к рабу, который принадлежит ему телом и душой, от которого ничего не утаивается, к рабу, который становится столь же привычным, как одежда, игрушка, идея-фикс, связанная со всеми чувствами, всеми вкусами, всеми капризами того, кого дружба покорила и держит во власти непреодолимого восхищения? Чем ниже и ближе фаворит, тем труднее его прогнать, потому что ему становятся известны тайны, от которых люди краснеют, когда о них становится кому-то известно. Этот любимчик вдвойне силен по причине своей мерзости и слабости своего владыки» («Замогильные записки»).
100 Люка-Дюбретон. Людовик XVIII.
Ю1 Этот диалог был приведен самим Состеном де Ларошфуко в его «Мемуарах».
102 Должность, примерно соответствовавшая посту председателя гражданского суда департамента Сена.
103 Биографии придворных дам, написанные неким уволенным со службы камердинером. 1826 г.
104 Канцлер Паскье, рассказавший эту историю, добавляет: «У меня нет ни малейшего сомнения относительно правдивости этой истории. Мне рассказал об этом случае спустя всего полчаса человек, который находился в соседней комнате и все слышал. «Мемуары».
105 Барон де Блэ. Мемуары.
106 Королева Гортензия. Мемуары.
107 Хильд де Невиль. Мемуары.
108 Виконт де Бомон-Васси. Тайные мемуары XIX века.
109 Жильбер Станжер. Великие женщины XIX века. Хроника Реставрации.
110 Маршал де Кастеллан. Дневник.
111 Игра слов: по-французски due означает «герцог». – Прим. пер.
112 Господин де Вексель. Людовик XVIII и его женщины.
113 Вследствие этого, подобно тому, как мадам Помпадур неуважительно прозвали «ножнами короля», мадам дю Кайла все стали звать «королевской табакеркой». А господин де Кастеллан сообщает нам, что однажды, когда фаворитка шла через зал охраны, стражники стали громко чихать ей вслед. Она пожаловалась Людовику XVIII на это оскорбление…
114 Это был подарочек приблизительно в тридцать миллионов старых французских франков…
115 Д-р Поль Ганьер. Наполеон на острове Св. Елены.
116 Мадам Бертран была урожденной Фанни Диллон. Ее отцом был богатый английский аристократ. А матерью – томная креолка, от которой Фанни унаследовала очарование и капризный характер.
117 Еенерал Бертран, главный маршал империи. «Дневники с острова Св. Елены», расшифрованные и аннотированные Полем Флерио де Ланглем.
118 Маршан. Мемуары.
119 Генерал Бертран. Дневники с острова Св. Елены, расшифрованные и аннотированные Полем Флерио де Ланглем.
120 Доктор Анри, принимавший участие в этой операции, отметил в своем рапорте, опубликованном в «Бумагах Лоу», находящихся в Британском музее, что половые органы императора были «exiguitatis insignis sicut pueri…». Едва ли можно поверить в то, что, имея столь малые размеры природного дара, Наполеон смог воздать почести столь многим дамам. Если только предположить, что в народе правильно говорят, что «это изнашивается»…
121 Известно, что Хадсон Лау воспротивился этому.
122 Г-жа де Ту. Мария-Луиза.
123 Альфред фон Нойперг. Мемуары, написанные в 1831 году.
124 Д-р Герман Роллет. Neue Beitrage zur Chronik deer Stadt Baden bei Wien.
125 Арман Платель. Жюль Жанен и Александр Дюма.
126 Арель обожал своего поросенка. Александр Дюма в своих «Мемуарах» рассказывает, что однажды этот полемист (весьма неряшливый) сказал ему:
– Знаете, дорогой мой, я так люблю моего поросенка, что сплю с ним.
– Ах так! – ответил ему Дюма. – Тогда смею сказать вам, что я только что встретил вашего поросенка, и он мне сообщил то же самое…
Полагаю, добавляет Дюма, что это был единственный раз, когда Арель не нашелся, чтобы ответить колкостью.
127 Мадемуазель Жорж умерла 11 января 1867 года в возрасте 78 лет.
128 См. Фредерик Массой, который написал: «Даже в последние дни жизни, будучи старухой, не имея ничего ни в голове, ни в облике от когда-то блистательной женщины, при разговоре о Наполеоне у нее начинал дрожать голос, ее охватывало неподдельное волнение, и молодежь, которая ее слушала, так проникалась всем этим, что она осталась незабвенной» («Наполеон и женщины»).
129 Герцогиня д’Абрантес. Мемуары.
130 Графиня д’Армалье. Невеста Наполеона: Дезире Клари, королева Швеции.
131 Была одна женщина, которая, несомненно, оплакивала бы Наполеона дольше других. Это – Мария Валевская. Но миниатюрная полька, выйдя в 1816 году замуж за графа д’Орнано, умерла 30 ноября 1817 года, родив пухленького малыша…
132 Г-н де Жюстен. Скандальная хроника времен Реставрации.
133 Эдуард Перре. Графиня дю Кайла – последняя фаворитка французских королей.
134 А. Алле. Гуляя по Парижу.
135 Г-н де Кастэн. Мадам дю Кайла, фаворитка Людовика XVIII.
136 Главные ворота замка находились там, где теперь расположено здание мэрии Сент-Уэна.
137 «Удалившись в возрасте сорока двух лет от двора, чьим украшением она была, будучи женщиной еще свежей, красивой, полной сил, черноволосой, умной и пышнотелой, имея овец и книги, прекрасный замок и полный сейф денег, мадам дю Кайла занялась в своем владении Сент-Уэн разведением рогатого скота и выведением новых пород. Там, когда весна омолаживает природу, а стада лениво пережевывают на тучных пастбищах скромный чабрец и душистый тимьян, наша современная Амариллис, сидя под сенью бука, вырезает на коре дерева воспоминания о своей любви и бросает презрительные взгляды на этот Париж, дымный и грязный город, где так грустно протекли прекрасные годы ее молодости. Смогут ли наши государственные деятели, приезжающие изредка повидаться с мадам дю Кайла, последовать ее примеру и, перестав наконец играть роль волков, снова превратиться в пастухов и вернуться к своим баранам?» (Биографии придворных дам, написанные неким уволенным камердинером. 1826 год.)
138 Игра слов: фамилия Леруа (Le Rois) омонимична слову «король» (le rois). – Прим. пер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});