Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да уж, мне вовсе не хочется расхаживать потом с перископом на лбу, - покивал Гарри. - Конечно, у меня ещё есть шанс напасть на кого-нибудь в присутствии Моуди, и он сделает всё за меня...
- Только он не обязательно превратит тебя в то, что нужно, - серьёзно возразила Гермиона. - Короче говоря, мне кажется, что лучше всего поискать какое-нибудь заклятие.
Таким образом, Гарри, с ощущением, что уж чего-чего, а книжек он наестся на всю оставшуюся жизнь, в очередной раз обложился пыльными томами и принялся искать заклинание, которое позволяло бы человеческому существу выжить без кислорода в течение часа. Однако, несмотря на то, что они втроём посвящали этому занятию все обеденные перерывы, все вечера и все выходные - и даже несмотря на то, что Гарри выпросил у профессора МакГонагалл пропуск в Запрещённый отдел библиотеки и обращался за помощью к раздражительной, похожей на стервятника, библиотекарше мадам Щипц - им не попалось ничего, что помогло бы Гарри пробыть под водой целый час и при этом остаться в живых.
На Гарри начали нападать привычные уже приступы паники, на уроках стало трудно сосредоточиться. Стоило подойти к окну, и озеро, привычная до неприметности часть пейзажа, сразу же привлекало к себе его взгляд - огромная, холодная, серо-стальная водная масса, неведомые ледяные глубины которой казались теперь дальше луны.
Как и в прошлый раз перед встречей с соплохвостом, время ускользало так стремительно, словно кто-то заколдовал часы, чтобы они шли с удвоенной скоростью. Только что до двадцать четвёртого февраля оставалась неделя (ещё есть время)... но вот уже остаётся пять дней (скоро я непременно что-нибудь найду)... три дня (пожалуйста, пусть я что-нибудь найду, ну, пожалуйста)...
Когда осталось два дня, у Гарри опять начисто пропал аппетит. Единственно приятным, что принёс завтрак в понедельник, оказалось возвращение совы, которую он посылал к Сириусу. Гарри взял принесённый ответ, развернул его и прочитал, пожалуй, самое коротенькое письмецо из всех, когда-либо написанных ему Сириусом:
Срочно пришли дату следующего похода в Хогсмид.
Гарри повернул пергамент другой стороной, надеясь увидеть ещё что-нибудь, но больше ничего не было.
- Через выходные, - прошептала Гермиона, читавшая записку из-за плеча Гарри. - Вот - возьми моё перо и пошли ответ прямо сейчас.
Гарри нацарапал дату на обороте записки Сириуса, привязал пергамент к лапке совы и проследил, как она улетает. А чего он, собственно, ожидал? Совета, как продержаться под водой? Но ведь он так зациклился на рассказе про Снейпа и Моуди, что даже не упомянул о загадке в яйце.
- А зачем ему знать про следующий Хогсмид? - спросил Рон.
- Откуда я знаю, - скучно пробормотал Гарри. Радость, мимолётно посетившая его при виде письма, умерла. - Пошли... на уход за магическими существами.
С тех пор как Хагрид вернулся к работе, он - то ли в виде компенсации за неприятности, доставленные драклами, то ли потому, что драклов осталось всего два, а может быть, потому, что он хотел показать, что знает не меньше профессора Гниллер-Планк - продолжал занятия с единорогами. Выяснилось, что о единорогах Хагрид знает столько же, сколько и о всяких чудищах - хотя он явно находил огорчительным отсутствие у единорогов ядовитых зубов.
К сегодняшнему уроку он умудрился изловить двух жеребят единорога. В отличие от взрослых животных, жеребята были чисто-золотого цвета. При виде них у Парватти с Лавандой от восторга едва не случились колики, и даже Панси Паркинсон пришлось сдерживаться изо всех сил, чтобы скрыть, как они ей нравятся.
- Их легче заметить, чем взрослых, - рассказывал Хагрид. - Серебряные они становятся года в два, а рожки отрастают примерно в четыре. А чисто-белые они не станут, пока полностью не повзрослеют, это примерно в семь. Детёныши, они подоверчивей... и против мальчиков не так... идите сюда поближе, можете их погладить... дайте-ка вот им сахарку...
- Ты как, Гарри, нормально? - уголком рта спросил Хагрид, отодвинувшись немного в сторону от учеников, в большинстве своём столпившихся возле малышей-единорогов.
- Да, - ответил Гарри.
- Боишься?
- Немного, - сказал Гарри.
- Гарри, - Хагрид положил ему на плечо массивную ладонь, и под её тяжестью у Гарри подогнулись колени, - я тоже боялся, пока не увидал тебя с соплохвостом, зато теперь знаю: ежели захочешь, ты всё сможешь. Я больше совсем не боюсь. У тебя всё будет путём. Ты ж загадку-то разгадал, верно?
Гарри кивнул. При этом его одолевало жгучее желание признаться, что он понятия не имеет, как целый час продержаться на дне озера. Он поднял глаза на Хагрида - может, тому иногда требуется спускаться под воду, общаться каким-нибудь образом с тамошними обитателями? В конце концов, он ведь присматривает за всем остальным на школьной территории...
- Ты обязательно победишь, - рокочущим басом заверил Хагрид и похлопал Гарри по плечу. Тот почувствовал, как ноги уходят в слякотную землю. - Я точно знаю. Я чую. Ты обязательно победишь, Гарри.
На лице Хагрида сияла такая счастливая, уверенная улыбка, что Гарри не смог, не захотел его разочаровывать. Он улыбнулся в ответ, притворился, что ужасно интересуется молодыми единорожками и пошёл их гладить вместе с остальными.
* * *
Перед вторым состязанием, к вечеру, Гарри почувствовал себя как в кошмаре, от которого он никак не может очнуться. Было абсолютно ясно, что, даже если он и найдёт подходящее заклинание, ему будет крайне трудно освоить его за ночь. Как же он мог до такого довести? Почему не взялся за загадку раньше? Почему он вечно ничего не слушает на уроках - вдруг кто-то из учителей рассказывал про то, как дышать под водой?
За окном садилось солнце, а они с Роном и Гермионой, разделённые грудами книг, сидели в библиотеке и лихорадочно перелистывали страницы. Всякий раз, когда Гарри видел слово "вода", у него от волнения случались перебои в сердце, но чаще всего это оказывалось что-нибудь вроде "возьмите две пинты воды, полфунта нашинкованых листьев мандрагоры и одного тритона..."
- По-моему, ничего не получится, - донёсся бесцветный голос Рона с другой стороны стола. - Здесь ничего нет. Ничегошеньки. Единственное хоть на что-то похожее - это Засушное заклятие, чтобы высушивать пруды и лужи, но для озера в нём не хватит мощности.
- Должно же быть что-то… - пробормотала Гермиона, ближе придвигая свечку. У неё так устали глаза, что она водила ими по меленьким строчкам манускрипта "Старинныя и забытыя чаровства", почти уткнувшись носом в страницу. - Они никогда не ставят невыполнимых задач.
- Ну вот же, поставили, - сказал Рон. - Гарри, в общем, так. Завтра пойдёшь к озеру, сунешь голову под воду, наорёшь на русалидов, чтобы отдавали то, чего они там спёрли, и посмотришь, что будет дальше. Это всё, что ты можешь.
- Должен, обязательно должен быть способ! - сердито оборвала его Гермиона - Обязан быть!
Отсутствие в библиотеке нужной информации она, похоже, воспринимала как личное оскорбление; раньше книги никогда её не подводили.
- Я знаю, что мне надо было сделать, - пробурчал Гарри, уронив лицо на "Хитрые трюки для каждой хитрюги". - Нужно было стать анимагом, как Сириус.
- Точно, и ты бы мог в любое время превращаться в золотую рыбку! - поддержал Рон.
- Или в лягушку, - зевнул Гарри. Он смертельно устал.
- На то, чтобы стать анимагом, уходят годы, к тому же надо регистрироваться и всё такое, - рассеянно забормотала Гермиона, проглядывая, прищурившись, оглавление "Критических колдовских ситуаций и способов их разрешения". - Помните, профессор МакГонагалл рассказывала... нужно зарегистрироваться в отделе неправомочного использования колдовства... указать, в какое животное ты можешь превращаться, сообщить свои особые приметы, чтобы не нарушать положения...
- Гермиона, я пошутил, - устало остановил её Гарри. - Я знаю, что не смогу к утру научиться превращаться в лягушку...
- О, это всё бесполезно, - Гермиона захлопнула "Критические колдовские ситуации". - На кой чёрт выращивать в носу локоны? Кому это надо?
- А я бы вот не возражал, - раздался вдруг голос Фреда Уизли. - А что, всегда была бы тема для разговора.
Гарри, Рон и Гермиона подняли глаза. Из-за книжных полок появились близнецы.
- Что это вы двое тут делаете? - спросил Рон.
- Ищем тебя, - ответил Джордж. - Тебя МакГонагалл зовёт, Рон. И тебя, Гермиона, тоже.
- Зачем? - удивилась Гермиона.
- Вот уж не знаю... но вид у неё был мрачный, - доложил Фред.
Рон с Гермионой посмотрели на Гарри, у которого что-то оборвалось в животе. Неужели профессор МакГонагалл хочет отругать его друзей? Наверное, она обратила внимание, как много они ему помогают, а он же должен разбираться сам…
- Встретимся в общей гостиной, - сказала Гарри Гермиона. Они с Роном поднялись - оба с очень озабоченным видом. - Возьми с собой книжек, сколько сможешь унести, ладно?