Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Руда - Александр Бармин

Руда - Александр Бармин

Читать онлайн Руда - Александр Бармин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:

— Теперь, Егор Кириллыч, жди.

Егор таращил глаза — ничего не видно.

— Скоро?

— Уже!

Камень, невидимый сначала, стал постепенно наливаться изнутри слабым голубым светом.

— Видишь?

— Вижу. Чудо какое!

Камень сиял. Голубизна усиливалась и незаметно перешла в зеленый цвет. Будто прилетел большой светлячок. Зеленый цвет перебрал все свои оттенки и уступил место розовому — нежно-розовому, как лепестки шиповника. Цвет жил, струился из камня, сгущался — это уже не шиповник, это пламя закатного неба.

Не больше четверти часа чудесный, весь прозрачный кристалл висел в темноте и переливался чистейшими красками радуги. За эти минуты, однако, Егор и Антонида успели вспомнить всё прекрасное, что когда-либо видели их глаза. И что-то неизвестное еще, непонятное показал им камень — что еще будет впереди.

* * *

С золотом Егор больше дела никогда не имел, хотя долго еще работал рудоискателем и обучил многих русских людей горному искусству. Они с Антонидой поженились. Впоследствии их сыновья и внуки были горняками, механиками и лесничими на Урале и в Сибири.

На месте находки Ерофея Маркова через три года — в 1748 году — было открыто богатое рудное золото. Россыпное золото открыли только через несколько десятилетий — в 1814 году.

Заслуга открытия уральских золотых россыпей принадлежит Льву Брусницыну, горному мастеру, — такому же простому русскому человеку, как Егор Сунгуров, Андрей Дробинин и Ерофей Марков.

Примечания

1

Каменный Пояс — старинное название Уральских гор.

2

Пача — здравствуй!

3

Манси (до революции их называли вогулами) — немногочисленный народ Северного Урала.

4

Кержак — старообрядец. Это слово образовалось от реки — Керженец, откуда многие старообрядцы в старину переселялись на Урал.

5

Урема — глухой, труднопроходимый лес.

6

Пестерь — большой кошель, сплетенный из лыка.

7

Инвенция — удачная мысль, изобретательность.

8

Старый завод — Невьянский.

9

Няша — тонкий, вязкий ил.

10

Повытье — отдел канцелярии. Повытчик — заведующий отделом.

11

Глюкауф — старинное приветствие саксонских рудокопов.

12

Форейтор — конный слуга, сопровождающий хозяина в поездках. Ливрея — форменная одежда слуги из богатого дома.

13

Цегентнер — горный чин.

14

Ясак — налог, уплачивавшийся натурой: шкурками пушных зверей, например.

15

Нюса-манси — бедный манси.

16

Ахтасин-ур — каменная гора.

17

Целовальник — заведующий казенным или общественным имуществом. Перед вступлением в должность он целовал крест в знак того, что будет работать честно.

18

Кулага — хлебная каша.

19

По законам XVIII века у преступников, уличенных в воровстве, отрезали ухо.

20

Ос ёмас улм! — Прощай! Всего доброго!

21

Нор-коль — зимнее жилище манси.

22

Ёмас, сака ёмас, юрт! — Хорошо, очень хорошо, друг!

23

Гамаюн — бунтарь, беспокойный человек, поднимающий шум. Так в XVIII веке помещики-крепостники называли непокорных крестьян, зачинщиков восстаний и вообще опасных людей.

24

Ясашный — принадлежащий к одному из охотничьих народов (манси, остяки и другие), которые платили подать мехами.

25

Кагонька (обл.) — куколка.

26

Векошья — беличья. От слова «векша» — белка.

27

Бергал — искаженное слово берг-гауер — рудничный подмастерье.

28

Антиох Кантемир, один из первых русских поэтов, был в это время полномочным министром (послом) России в Лондоне.

29

Вирши — стихи.

30

Роброн — пышное платье.

31

Домовина — гроб, выдолбленный из цельной колоды.

32

Сродный — двоюродный.

33

Соковоз — отвозчик шлака. Сок — шлак.

34

Фундатор — основатель, строитель.

35

Батман — старинная мера веса: полпуда, около восьми килограммов.

36

Не хон-ус — город царя-женщины.

37

Перленштиккер — ювелир, золотых дел мастер.

38

Жена Бирона.

39

Ефимок — монета, равная примерно рублю.

40

Заплечный мастер — палач.

41

Нынешний Невский проспект.

42

Кривуша — теперь канал Грибоедова.

43

Обер-шмельцер — плавильный мастер.

44

Нос — выступ остывающего металла в медеплавильной печи.

45

Сок — шлак. Красный шлак — признак расстройства хода печи. Может закончиться «козлом», то есть застыванием всей расплавленной в печи руды.

46

Лестовка — раскольничьи четки, кожаный ремешок с рубчиками для отсчета молитв или поклонов.

47

Плант — растение.

48

Тартуфели — картофель, тогда почти неизвестный в России.

49

Ям — станция на большой дороге и жилье ямщиков.

50

Крошни — заплечная берестяная котомка.

51

Бродни или бахилы — сапоги с голенищами, закрывающими всю ногу. Обычная обувь сибиряков.

52

Пищаль — охотничье кремневое ружье.

53

Кунган — азиатский кувшин с высоким узким горлом.

54

Курень — место, где выжигают уголь из поленьев.

55

Пауль — поселок полуоседлых манси.

56

Сбитень — горячее питье.

57

Мощи — «нетленные останки святого» — обычно кукла из тряпок или кучка костей, спрятанные в богато разукрашенную «усыпальницу». Грубый обман монахами верующих людей, которые в надежде на чудеса несли в монастырь последние деньги.

58

Тать — вор.

59

1 марта старого стиля.

60

Скорбутная болезнь, или цинга, возникает от однообразной и несвежей пищи.

61

Фамилия Хатанзеев — переделанное на русский лад слово «Хоттан» — «лебедь» — родовое название большой группы манси.

62

Малица — рубаха из оленьей шкуры, шерстью к телу.

63

Руда — старинное значение этого слова: «кровь».

64

Do ut des — даю, чтобы и ты дал (латинск.).

65

Бурундук — земляная белка — пестро-полосатый, очень домовитый зверек.

66

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Руда - Александр Бармин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит