Кровавая обитель - Брэм Стокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Равини держал значительные суммы в Континентальном банке, имел акции, приносившие доход, значительно превышавший его потребности, а также большую прибыль от двух ночных клубов и игорных домов, не говоря о дополнительных поступлениях из десятка других источников. Слово Равини было законом во всем районе, его указам подчинялись на территории радиусом в милю от площади Фитцрой, ни один главарь грабительской шайки в Лондоне не смел задирать нос без его разрешения — в противном случае смельчак рисковал оказаться в травматологическом отделении местной больницы с порезами.
Равини терпеливо ждал на вокзале Ватерлоо, иногда посматривая на свои золотые наручные часы и наблюдая за потоком пассажиров с видом добродушного хозяина всего окружающего.
На вокзальных часах было 6.15, Равини проверил время по своим часам и стал наблюдать за пассажирами, спешащими с седьмой платформы. Через несколько минут он заметил девушку, поправил галстук, сдвинул шляпу набекрень и поспешил ей навстречу.
Маргарет Белман была слишком погружена в свои мысли, чтобы думать о беззаботном моложавом мужчине, пытавшемся познакомиться с ней, используя обычный метод «Мы с вами где-то встречались». Сказать по правде, визит в замок Лармес взволновал ее настолько, что девушка забыла о существовании назойливого ухажера и о его намерении встретить ее на вокзале.
Джордж Равини остановился и с одобрительной улыбкой ждал ее приближения. Ему нравились похожие на Маргарет стройные девушки, — они носили строгие костюмы, симпатичные чулки и простые маленькие шляпки. Равини снял шляпу, при этом красиво сверкнули бриллианты на его кольцах.
— О! — сказала Маргарет и тоже остановилась.
— Добрый вечер, мисс Белман, — сказал Джордж, ослепительно улыбаясь. — Опять мы встречаемся случайно.
Маргарет пошла дальше, Равини последовал рядом.
— Жаль, что у меня нет здесь машины, я подвез бы вас до дому, — продолжал он. — Я купил новый Роллс, модель 20, замечательная машина. Я на ней мало езжу, предпочитаю ходить пешком от Лунной улицы.
— Сейчас вы идете на Лунную улицу? — спокойно спросила Маргарет.
Но Джорж был человек опытный.
— Мне по пути с вами.
Маргарет остановилась.
— Как вас зовут? — спросила она.
— Смит, Андертон Смит, — быстро ответил он. — А почему вы спрашиваете?
— Потому что я хочу обратиться к первому встречному полицейскому.
Равини, знакомый с таким приемом, добродушно улыбнулся.
— Не будьте маленькой глупой девочкой, — сказал он. — Я не делаю ничего плохого, а вы не хотите, чтобы ваше имя оказалось в газетах. Кроме того, я могу сказать, что мы старые друзья и вы попросили меня проводить вас.
Девушка внимательно посмотрела на Равини.
— Меня скоро встретит друг, которого вам придется убедить, что все это именно так. Пожалуйста, уходите.
Джордж предпочел остаться, о чем и заявил.
— Какая вы глупая юная леди, — начал он. — Я просто выражаю свое почтение…
Кто-то крепко взял его за руку и повернул. И все это днем, на вокзале Ватерлоо, в присутствии по меньшей мере двоих телохранителей! В глазах Равини появился опасный блеск.
Однако его обидчик выглядел весьма мирно. Это был высокий меланхоличный мужчина в наглухо застегнутом сюртуке, в высокой фетровой шляпе с плоским верхом. На его крупном носу криво сидело пенсне в стальной оправе. Щеки его украшали жидкие бакенбарды песочного цвета, на руке висел закрытый зонтик. Джорджу не было необходимости рассматривать эти подробности, они были ему знакомы, поскольку он был знаком с Д. Г. Ридером, следователем прокуратуры. Опасный блеск в глазах Равини погас.
— А, мистер Ридер! — сказал он добродушно, что прозвучало почти искренне. — Какая приятная встреча. Познакомьтесь, моя приятельница мисс Белман, я ее провожаю…
— Надеюсь, не в клуб «Поплавок» на чашку чая? — огорченно пробормотал мистер Ридер. — И не в ресторан Харраби? Ради бога, только не это, Джордж! Каждое из этих мест по своему интересно.
И он улыбнулся хмурому итальянцу.
— В «Поплавке», — продолжал мистер Ридер, — вы могли бы показать, как ваши приятели обыграли молодого лорда Фалона на три тысячи, говорят, это было вчера. А в ресторане Харраби вы могли бы показать ей интересную маленькую комнатку, в которую через черный ход попадают полицейские каждый раз, когда вы хотите предать кого-либо из своих друзей. Это так интересно!
Улыбка Равини не соответствовала его бледности.
— Послушайте, мистер Ридер…
— Жаль, но не могу, Джордж, — печально покачал головой мистер Ридер. — Я спешу. Могу задержаться на минутку, чтобы сказать, что мисс Белман является моим близким другом. И если сегодняшний случай повторится, неизвестно, что может произойти, поскольку я, как вам известно, человек вредный. — Он задумчиво смотрел на итальянца. — Наверное, именно вредность удерживает меня от того, чтобы сделать весьма интересное сообщение. Человеческий ум, мистер Равини, это сложное и любопытное явление. Ну, мне пора. Передайте привет вашим уголовным приятелям и не сердитесь на джентльмена из Скотланд-Ярда, который следит за вами. Он на работе. И не предавайте забвению мое предупреждение гм… по поводу этой дамы.
— Я не сказал этой даме ничего плохого…
Мистер Ридер уставился на Равини.
— Если бы вы сказали ей нечто скверное, мы встретились бы сегодня же вечером, причем я пришел бы не один. Кстати, со мной могут быть достаточно крепкие ребята, чтобы отнять у вас ключи от сейфа в банке на Феттер-лейн.
На этом разговор закончился. Равини, покачнувшись от услышанной угрозы, не успел прийти в себя, как мистер Д. Г. Ридер и его спутница скрылись в толпе.
3
— Интересный человек, — заметил мистер Ридер, когда их такси пересекало Вестминстерский мост. — Это самый интересный человек из тех, с кем я имею дело в настоящий момент. Сама судьба свела нас сегодня. Но я не хотел бы, чтобы он носил бриллиантовые кольца!
Мистер Ридер искоса посмотрел на свою спутницу.
— Ну как, вам понравилось гм… место?
— Там красиво, — без энтузиазма ответила Маргарет, — но слишком далеко от Лондона.
У следователя вытянулось лицо.
— И вы отказались? — с беспокойством спросил он. Девушка мельком посмотрела на него.
— Мистер Ридер, ей-Богу, мне кажется, что вы хотели бы увидеть мой отъезд!
К ее удивлению, мистер Ридер покраснел.
— Почему же… конечно, мне хотелось бы, то есть наоборот… Но это хорошая должность, даже если она окажется временной. — И он мигнул. — Я буду скучать без вас, правда, мисс… гм… Маргарет. Мы так подружились… но одно из дел, которыми я занимаюсь, меня весьма беспокоит.
Он выглянул в одно окно такси, потом в другое, как бы опасаясь подслушивания, затем понизил голос:
— Мы никогда не обсуждали, мисс… гм… Маргарет, весьма неприятные особенности моей работы. Есть, вернее, был джентльмен по имени Флак, Ф-Л-А-К, вы помните?
Маргарет отрицательно покачала головой.
— Надеюсь, вы о нем узнаете, о таких вещах сообщается в прессе. Пять лет назад, когда вы были совсем ребенком…
— Вы мне льстите, — улыбнулась мисс Белман, — я была взрослой девушкой восемнадцати лет.
— Неужели? — приглушенным голосом спросил мистер Ридер. — Странно… Этот Флак относится к числу тех, о ком газеты часто дают сенсационные материалы, в которых факты и их описание могут сильно различаться… Опытный уголовник, организатор… гм… объединения, или, выражаясь вульгарно, шайки.
Ридер вздохнул и закрыл глаза. Девушке показалось, что он мысленно молится о заблудшей душе уголовника.
— Замечательный преступник! Как ни ужасно это признавать, но он вызывает у меня невольное восхищение. Я уже не раз говорил, что и мне Бог дал преступный ум. Но этот человек просто сумасшедший.
— Вы часто говорили, что все преступники сумасшедшие, — съязвила мисс Белман, раздосадованная тем, что разговор отошел от обсуждения ее дел.
— Но он действительно был сумасшедшим, — проникновенно сказал мистер Ридер и покрутил пальцем у виска. — Его безумие спасло его. С хитростью маньяка он совершил смелое преступление, среди бела дня хладнокровно застрелив двух полисменов, прямо на оживленной улице в Сити, и сумел скрыться. Мы, конечно, поймали его. В нашей стране такие люди всегда попадаются. Я в этом… гм… участвовал. Да, участвовал. Вот поэтому я думаю про нашего друга Джорджа, ибо именно мистер Равини выдал нам его за две тысячи фунтов. Я участвовал в этой сделке. И поскольку он является преступником…
Маргарет слушала, открыв рот от удивления.
— Этот итальянец? Вы серьезно?
Мистер Ридер кивнул.
— Мистер Равини имел дело с шайкой Флака и случайно узнал, где скрывался старина Джон. Мы взяли бандита спящим. — Мистер Ридер снова вздохнул. — При аресте он нелестно высказался в мой адрес. Во время ареста люди склонны преувеличивать недостатки… гм… тех, кто их арестовывает.