Sing For Me, Cry For Me - famlia
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри снова задрожал. Ему показалось, будто что-то огромное пытается вырваться из его горла, и ещё минута-другая, и его чуть не вывернуло наизнанку горькой желчью. Зато сразу полегчало. Головокружение пошло на убыль и Гарри без сил откинулся назад, устало прикрыв глаза.
- Профессор Снейп, не могли бы вы…
Снейп вздрогнул, словно от удара, и тут до него дошло, что Поттер всего лишь просит использовать очищающие чары.
- Спасибо. Я забыл свою палочку.
- Я уже догадался. А теперь, когда вы, похоже, немного пришли в себя, я повторяю свой вопрос: будьте любезны объяснить, что вы тут делаете, лёжа на полу в коридоре, посреди ночи и не в самом здоровом состоянии?
- Вы обо мне беспокоитесь, сэр?
- Это вряд ли. Но мне нужно знать причину, чтобы определить сколько именно баллов мне с вас снять.
- Забавно, раньше вам этого как-то не требовалось. Хотя неважно, я всего лишь хотел посетить библиотеку.
- Вы серьезно?
- Да, сэр.
- Хоть я и сражен наповал вашей невероятной тягой к знаниям и искренней любовью к печатному слову, но всё же не думаю, что ночь - лучшее время для визита в библиотеку, Поттер.
- Это было очень важно, сэр. Я не мог ждать.
- Ну конечно же. Как я мог забыть, что всё, что касается вас, Поттер, всегда чрезвычайно важно.
- А у вас есть возражения, профессор? Это действительно важно, чёрт возьми! И дело касается вашего дражайшего друга! Он - вейла, не так ли? Я шёл в библиотеку, чтобы отыскать книги про вейл, но потом до меня дошло, что там таких книг просто и быть не может, а даже если они и есть, то только в Запретной Секции. Хотя насколько я знаю, подобная литература не может ни храниться в школьных библиотеках, ни продаваться в обычных книжных магазинах.
Снейп некоторое время задумчиво рассматривал Гарри, а потом спросил:
- Вы можете идти?
Гарри посмотрел вверх:
- Надеюсь, что да.
- Тогда поднимайте вашу задницу и следуйте за мной. Я не собираюсь вас ждать.
- Следовать за вами, сэр?
- Да, Поттер, за мной. Что тут такого трудного для понимания?
- Вы собираетесь назначить мне взыскание, сэр?
- Поттер, не будьте идиотом. Я не имею ни малейшего желания тратить остаток ночи на то, чтобы наблюдать за вашей отработкой. Особенно, если учесть ваше нынешнее состояние. Вы же едва на ногах держитесь. Не стоит делать из меня какого-то монстра.
- Ну, это определённо что-то новенькое, - сказал Гарри и попытался подняться, но потерпел в этом сокрушительную неудачу.
Снейп протянул Гарри руку, чтобы тот смог на неё опереться, и помог ему встать на ноги. Он поддерживал Гарри на всём пути до своих подземелий. Гарри уже стал догадываться, куда именно они направляются.
К тому моменту, как они достигли личных апартаментов Снейпа, Гарри снова начал дрожать, однако прежде, чем он успел выяснить у Снейпа местонахождение ванной комнаты, тот сам отвёл его туда. Приступы рвоты скручивали Гарри снова и снова, пока он, уже совершенно обессилевший, не застыл недвижимо на полу. Снейп только покачал головой. Он никак не мог понять, что происходит. Насколько он знал, ничего, что могло бы спровоцировать подобную реакцию, с юношей не происходило, и если судить по тому, как выглядел Поттер до сего момента, отношения между ним и Люциусом развивались довольно успешно. Но что-то же должно было случиться, что произвело на Гарри такой сокрушительный эффект. Он должен был разобраться в причинах происходящего, и лучший способ получить нужные ответы - немного спровоцировать Гарри.
- Надеюсь, Люциус достойно отплатит мне за заботу о своём возлюбленном.
Гарри весь передёрнулся и снова затрясся мелкой дрожью. Его слабый хриплый голос звучал еле слышно, когда он прошипел:
- Не смейте произносить при мне это имя.
И его снова вырвало, на этот раз даже более бурно, чем раньше. Снейп забеспокоился. Это было не слишком хорошо. Было ясно видно, что мальчик очень сильно страдает и то, что одно упоминание имени Люциуса вызывает у него рвотные позывы, не слишком-то обнадёживало.
- И что он такого сделал, чтобы заслужить вашу немилость?
- Он родился, - сказал Гарри и его снова стошнило.
Положение определённо было угрожающим. Скорее даже, катастрофическим. Гарри что-то терзало изнутри, и был только один путь, который позволил бы мальчику выплеснуть наружу всё, что так его мучило. Если так пойдёт и дальше, он просто выблюет наружу все свои внутренние органы. Снейп вышел и вернулся с зельем, которое могло бы помочь организму Гарри восстановить свои силы. Было очевидно, что бы ни происходило с Гарри, это касалось только его сердца, и на свете не существовало такого зелья, которое могло бы вылечить или хоть немного облегчить эту проблему, но, по крайней мере, мальчик сможет худо-бедно передвигаться самостоятельно.
Когда Гарри в достаточной мере овладел своим голосом, он спросил:
- Зачем вы меня сюда привели?
- Чтобы дать тебе книгу, в которой ты так нуждаешься.
- Откуда она у вас?
- Ты же не думаешь, что это легко - быть другом вейлы?
- Откровенно говоря, профессор, я как-то раньше о вейлах вообще не думал. Как я мог, по-вашему, догадаться, что он - вейла? Единственное, что я знаю - что он всегда был, есть и будет первостатейным ублюдком.
Снейп усмехнулся:
- Поттер, каждый из нас несёт свой собственный крест.
- Боже, профессор, вы действительно знаете, как поднять ближнему настроение.
- Это едва ли входило в мои намерения. Вот, возьмите, - и Снейп передал Гарри книгу.
Гарри взял её и прочитал название:
«Вейлы и полувейлы. Происхождение, традиции, ритуалы и образ жизни».
Гарри вопросительно уставился на Снейпа:
- Полувейлы?
- Вы одного такого знаете. Хотя между чистокровными вейлами и полукровками существует мало отличий. Если вообще есть.
- Понятно.
Гарри медленно поднялся и нетвёрдым шагом вышел из ванной.
- Спасибо, профессор.
Снейп посмотрел на Гарри и попытался оценить его нынешнее физическое состояние, и когда тот был уже у самой двери, спросил:
- Поттер, вы уверены, что сможете добраться до своего общежития раньше, чем наступит утро?
- Не думаю, но у меня есть шанс проверить это на практике, профессор.
Снейп выглядел каким-то странно нерешительным, словно вёл незримую дискуссию с самим собой, и Гарри невольно задавался вопросом, в чём же предмет того внутреннего спора.
- Так и быть, Поттер, вы можете остаться здесь, в моих комнатах, - предложил Снейп после затянувшейся паузы.
У Гарри отвисла челюсть, и он ошеломлённо затряс головой.
- Пожалуйста, профессор, не нужно снова меня так пугать. Вы уже помогли мне, и этого более чем достаточно. И вы были так добры ко мне, особенно с учётом наших прошлых отношений, а теперь вы стали таким милым со мной, что это невольно пугает. Вы уверены, что с вами всё в порядке?