Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик - Генри Пайпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только этого нам не хватало! Ладно, передайте Мире, чтобы нескольких наших охранников проводили их в зал для конференций. Мне очень жаль, Хуан, но я вынужден перенести наш ленч на другое время.
Глава 8
Выйдя из лифта, Джек Холлоуэй шагнул в сторону и пропустил вперед тех, кто шел за ним. Их уже ожидали. Он увидел троих мужчин, стоявших в фойе огромной квартиры. С двумя из них он встречался прежде: с Эрнстом Маллином — в его лагере при трагических обстоятельствах, закончившихся убийством Златовласки и выстрелом в Курта Борха; и с Лесли Кумбсом — сначала в окружном суде на Бета-пятнадцать, а затем на знаменитом Процессе у судьи Пендарвиса. По ходу процесса холодная вежливость между ними оттаяла и превратилась в некое подобие обоюдной сердечности.
А вот Виктора Грего он видел до сегодняшнего дня только в сводках теленовостей. Еще бы — генералы двух противоборствующих армий редко встречаются во время сражений. Джека поразил тот факт, что, будь Грего незнакомым человеком, он понравился бы ему с первого взгляда. Но надо было помнить о том, что именно этот тип предлагал истребить всю расу пушистиков, объявив их пушными животными. Впрочем, он тогда еще не знал этих милых и умных существ. Они были для него условным противником, против которого годились любые жестокие меры.
Две группы замерли друг перед другом в десяти шагах, словно ожидая, кто первым обнажит оружие: Маллин и Кумбс справа и слева от Грего, а напротив Гас Браннард, Панчо Айбарра, Ахмед Хадра и Джек, за спиной которого прятались Флора и Фаун. Затем Грего шагнул вперед и протянул руку:
— Мистер Холлоуэй? Счастлив встретиться с вами. Они обменялись рукопожатиями.
— Насколько я знаю, вы уже знакомы с мистером Кумбсом и доктором Маллином. Было очень любезно с вашей стороны, что вы предупредили нас о своем прибытии.
Бен Рейнсфорд так не думал. Он планировал ворваться в здание Компании с пистолетами и поймать с поличным мерзавца Грего прямо на месте преступления.
Браннард пожал руку Кумбсу, Айбарра — доктору Маллину. Джек представил Ахмеда Хадру.
— А этих ребят зовут Флора и Фаун, — добавил он. — Я взял их с собой, чтобы познакомить с Алмазом.
Грего повернулся к ним, и пушистики подошли поближе.
— Привет, Флора. Привет, Фаун. Аки-газза, хеета-со.
Произношение было неплохим, но он медленно подбирал слова. Пушистики вежливо ответили и отступили в сторону. Грего хотел было объяснить, что Алмаз находится на террасе, но увидел хитрое лицо, выглядывающее из-за двери гостиной, и улыбнулся. Мгновением позже Алмаз заметил двух пушистиков и вбежал в фойе. Флора и Фаун, возбужденно щебеча, бросились ему навстречу. Вслед за Алмазом из гостиной вышла высокая рыжеволосая девушка. Грего представил ее как Сандру Гленн. За ней появился Хуан Хименес, и вся компания наконец была в сборе.
— Куда пойдем? В гостиную или на террасу? — спросил Грего. — Я предлагаю террасу, поскольку гостиная слишком мала для трех только что встретившихся пушистиков, иногда она кажется тесной и для одного Алмаза.
Они прошли через гостиную. Тишина и со вкусом подобранная мебель создавали уют, но установленные здесь видеокамеры, магнитофоны и селектор связи больше соответствовали рабочему офису, чем жилому помещению. Впрочем, так было в любом доме, где жили пушистики. И еще один предмет не вязался с обстановкой гостиной: большое кресло, похожее на старомодный электрический стул, с блестящим металлическим шлемом и полупрозрачным шаром, который возвышался наверху станины. Полиэнцефалографический детектор лжи. Грего знал, что никто не собирается принимать его слова на веру. Но гости, намеренно не замечая детектора, вышли на террасу.
Когда-то это был сад Грего, но теперь он в основном принадлежал пушистику. Очевидно, недавно здесь потрудилось множество людей. Джек восхищенно рассматривал игровую площадку: качели, горку и турник, подвесные лесенки, какие-то трубчатые конструкции и тому подобные сооружения. Неподалеку виднелся маленький, по росту пушистика, питьевой фонтанчик, а дальше располагался плавательный бассейн. Казалось, Грего сделал все, что понравилось бы ему самому, будь он озорным и игривым пушистиком.
Алмаз повел Флору и Фауна к горке, взобрался наверх и скатился вниз. Пушистики-гости сделали то же самое, а затем вновь полезли вверх, чтобы скатиться еще раз по наклонной скользкой доске.
«Надо будет построить такую площадку в лагере, — подумал Джек. — Держу пари, что Флора и Фаун, попав домой, тут же пристанут к Папе Бену, чтобы он сделал им такой же комплекс».
По намеченному ранее плану Ахмед Хадра и Панчо Айбарра остались на террасе с пушистиками, а Джек, Гас, Грего, Маллин и Кумбс вернулись в гостиную. Какое-то время они говорили о пушистиках вообще и об Алмазе в частности. Джек уверился в том, что Грего любил пушистиков и был искренне привязан к своему Алмазу. — Я полагаю, вам хочется услышать, как он оказался здесь? Чтобы не возникло никаких сомнений, я собираюсь рассказывать об этом под шаром детектора лжи. Мистер Браннард, не могли бы вы прежде проверить нашу машину?
— Неплохая мысль. Джек, ты не согласишься ответить На несколько вопросов?
— Если спрашивать будешь ты.
Действие детектора основывалось на улавливании и регистрации определенных электромагнитных волн головного мозга, которые возникали при подавлении правдивой мысли и замене ее на заведомо ложное утверждение. Причем вранье могло и не выражаться вслух. При любом намерении солгать голубое свечение шара становилось красным. И даже самый опытный йог не мог предотвратить фиксацию обмана.
Джек уселся в кресло. Браннард надел ему на голову шлем и прикрепил электроды.
— Как тебя зовут?
Джек назвал свое имя. Гас кивнул, задал ему вопрос о месте жительства, а затем спросил:
— Сколько тебе лет?
Джек солгал, прибавив лишний десяток. Детектор тут же это уловил, и Гас попросил назвать действительный возраст.
— Без малого семьдесят четыре. Я родился в 580 году. Мне даже не хочется брать в расчет дифференциальное время, проведенное в гиперпространственных прыжках.
— Вот теперь ты сказал правду, — отметил Гас. — Хотя я не дал бы тебе больше шестидесяти.
Затем он спросил о планетах, на которых бывал Джек Холлоуэй. Тот перечислил их, включая одну, о которой он только слышал. Детектор лжи уловил обман. И тогда, завершая испытание, старатель сказал под алые вспышки шара, что он был трезвенником, пацифистом и незаконнорожденным сыном епископа-сатаниста. Браннард удовлетворенно кивнул: детектор лжи работал, как надо. Адвокат снял электроды с Джека и прикрепил их к запястьям Грего, который сел на свидетельское кресло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});