Полное собрание сочинений. Том 84 - Толстой Л.Н.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8 Петр Григорьевич Дашкевич (см. т. 56).
9 [последней в списке, но не последней по значению]
10 Наталья Михайловна Сухотина (1882—1925) — дочь М. С. Сухотина от первого брака, с 1908 г. жена H. Л. Оболенского.
801.
1907 г. Ноября 10. Я. П.
Здравствуй, милая Соня.
Как-то ты, а у нас всё вполне благополучно, несмотря на стражников. Пора бы их уволить — этих двух праздных мужиков.1 Моего стражника, да и всех нас настоящего стражника не видать и не слыхать, а стережет он нас так, ч[то] лучше нельзя. Я очень, очень занят, полон мыслями, к[оторые] кажутся мне оч[ень] важными, но нет сил и энергии, чтобы их выразить, как надо. Так это хорошо устроено, ч[то], когда в старости всё ясно, сил уже нет выразить это. Чтоб молодым была работа. Про Гусева2 нового ничего не знаю. Саша, Душан, Юл[ия] Ив[ановна] — всё милые помощники и сожители и такие хорошие люди. И тебе должно быть приятно у Сережи, Маши — не люблю sobriquet3 — Толст[о]-Зуб[овых]4. Поцелуй их от меня. Завтра приезжает С. А. Стах[ович]. Вероятно не знает, что тебя нет. Одно письмецо твое получил, ждем еще. Будь здорова, целую тебя.
Л. Т.
10 вечером.
1 По просьбе С. А. Толстой в письме от 3 сентября 1907 г. тульский губернатор Д. Д. Кобеко откомандировал для постоянного проживания в Ясной Поляне двух стражников, что для Толстого было очень тяжело. См. Дневник 1907 г., т. 56, стр. 57. Стражники оставались в Ясной Поляне до лета 1909 г., когда они были удалены. См. А. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», I, стр. 276.
2 Николай Николаевич Гусев. Об его аресте см. т. 56.
3 [насмешливое прозвище]
4 Жена С. Л. Толстого была урожденная гр. Зубова.
802.
1907 г. Декабря 13. Я. П.
Вечер 13-го.
Хотел и так писать тебе, милая С[оня], чтоб самому о себе известить и о тебе узнать, а теперь еще маленькая просьба, скорей к Сереже. Есть немецкая книга: Die Grundlagen des XIX Jahrhunderts, Chamberlain’a.1 Если она есть в библиотеке, то нельзя ли ее мне прислать для прочтения? У меня есть 1-й том, нет 2-го.
Покупать отнюдь не надо, п[отому] ч[то] я написал об этой книге в два места.2 — Мороз жестокий, в зале только холодно. У меня тепло. Я здоров. Хожу степенно два раза в день гулять. Et je m’en trouve très bien.3 Посетителей нет. М[арья] Александровна] нынче уехала. Как-то ты? Я думаю, что что бы ты нe делала в Москве, всё будет легче твоего стояния последнее время.4 Целую тебя, Сер[ежу] и M[aшу].
Л. Т.
1 Houston Stewart Chamberlain, «Die Grundlagen dos 19-ten Jahrhunderts», 8-te Aufl. Volksausgabe. 1 und II Hälften. München. Verlaganstalt v. Bruckmann A. G. 1907. Эта книга имеется в яснополянской библиотеке; в ней мною пометок Толстого.
2 О присылке ему второй части книги Чемберлена Толстой в письме от 14 декабря просил Э. Р. Стамо. Второе письмо неизвестно.
3 [Я себя чувствую хорошо.]
4 С. А. Толстая была тогда занята копированием портретов и очень уставала от этого занятия.
1908
* 803.
1908 г. Января 15. Я. П.
Очень нехорошие известия о твоем здоровьи, милый друг Соня. Хотя это и не лихорадка, а нечто внутреннее, я всё-таки надеюсь, что твой энергический организм победит болезнь. Саша, верно, писала тебе о том, как у нас дом полон народа, и всё очень хорошего. Я чувствую себя очень хорошо. Нынче был Андрюша и, к сожалению, произвел на меня нехорошее, недоброе впечатление. Саша исполняет заботливо обязанности хозяйки. Чертков мне очень, как всегда, приятен. Еще тут Беневский,1 он сейчас уезжает. Он вчера читал письмо своей сестры2 с каторги, к[оторое] очень тронуло меня.
Целую тебя. До свиданья.
Л. Т.
1 Иван Аркадьевич Беневский (см. т. 56).
2 Марья Аркадьевна Беневская (см. т. 56).
804.
1908 г. Марта 25. Я. П.
Нынче, 25-го, часа в 3 приехал Давыдов и, как всегда, был очень мил, и я прошу его передать тебе эту записку. Я совсем здоров. Сережа очень приятен был и вообще, и тем, что помо гал занимать Давыдова. Он, кажется, также, как и я, скорее отрицательно относится к юбилею.1 Целую тебя и чувствую, что недостает чего то, когда тебя нет. Это я говорю, чтобы сказать тебе то, что испытываю, но прошу, чтобы это не заставило тебя ускорить свой приезд и отказаться от исполнения твоих намерений.
Л. Т.
Обедаем в половине шестого, чтобы Ник[олай] Вас[ильевич] успел с нами пообедать.
На обороте: Софье Андреевне.
1 Восьмидесятилетие Толстого (28 августа 1908 г.).
805.
1908 г. Марта 30. Я. П.
Милая Соня, посылаю тебе письмо1 Пракудина с его предложением приехать снимать цветную фотографию.2 Если ты найдешь удобным, то вызови его на 1-е или 2-е апреля телеграмой, а нет, то телеграмой же откажи ему, отложив до Июня.3 Прости, что не сам решил, а утруждаю тебя. Рад знать, что ты хорошо работаешь.4 Я здоров, пью присланный кумыс. Саша также хороша. Целую тебя и наших.5 Если вспомнить, Pauvres Gens V. Hugo.6 Я просил Ив[ана] Ив[ановича],7 Машу,8 кажется, тебя (боюсь, что нет) и не получил, а мне нужно для коректур Кр[уга] Чт[ения].9
Так до свиданья. С радостью жду тебя.
Л. Т.
Раннее утро 30. М[арья] А[лександровна] уезжает к себе и везет это письмо.
1 От 23 марта 1908 г.
2 Сергей Михайлович Прокудин-Горский (р. 1863 г.) — профессор химии Технологического института в Петербурге, занимавшийся разработкой вопросов цветной фотографии.
3 С. М. Прокудин-Горский приезжал в Ясную Поляну 22 мая 1908 г.
4 В открытом письме от 29 марта 1908 г. С. А. Толстая кратко сообщала о занятиях в Историческом музее для своей автобиографии.
5 Сына Сергея Львовича с семьей.
6 «Le» pauvres gens», стихотворение В. Гюго из цикла «La légende des siècles».
7 Толстой через H. Н. Гусева просил И. И. Горбунова-Посадова прислать ему названное стихотворение Гюго.
8 М. Н. Толстая, жена С. Л. Толстого.
9 Перевод «Les pauvres gens», сделанный В. Микулич, был помещен Толстым в «недельные чтения» «Круга чтения». Исправленный Толстым перевод «Бедных людей» помещен во втором издании «Круга чтения».
806.
1908 г. Мая 16. Я. П.
Пишу эти строки утром 16-го только затем, чтобы просить тебя не отдавать моего письма Кони,1 а разорвать его.2 Мне невозможно, неприлично и стыдно просить, c’est une contradiction criante.3 Всё таки рад случаю, милая Соня, подумать о тебе и сообщить о нас, хотя и после только одной ночи. Теперь 9 часов, сажусь за радостную работу.4 Вообще мне на душе так хорошо, что даже совестно.
Целую тебя.
Л. Т.
Скажи Кони, ч[то] мне очень понравились его Воспоминания5, особенно рассказ о Писемском.
1 В письме к А. Ф. Кони, написанном 15 мая, Толстой просил его содействовать успеху в Сенате кассационной жалобы В. А. Молочникова и приискания места для A. Л. Толстого (см. следующее письмо).
2 С. А. Толстая письмо не разорвала, а сохранила и поместила вместе с бумагами Толстого в Румянцевский музей.
3 [это — вопиющее противоречие.]
4 Толстой работал тогда над статьей «Не могу молчать».
5 В № 5 «Вестника Европы» за 1908 г. были напечатаны «Отрывки из воспоминаний» А. Ф. Кони — о Тургеневе, Достоевском, Некрасове, Апухтине и Писемском.
807.
1908 г. Мая 18. Я. П.
18. 7 часов вечера.
На всякий случай пишу тебе, милая Соня, чтоб известить про нас. У нас всё хорошо, только посетителей много. Первый приехал Молочников, к[оторый] отказывается от касации и ходатайства.1 Я писал тебе уничтожить письмо Кони, п[отому] ч[то] не хотел, неудобно нашел, просить об Андрюше, а теперь и о Мол[очникове] не нужно. Потом из Самары пришли два крестьянина Добролюбовцы,2 потом нынче Наташа Сух[отина], Коля Оболон[ский], Гриша Фохт3 и Андр[юша]. Андр[юша] уехал, а остальные у нас. Завтра ждем Стаховичей.4 Потом был Плюснин,5 он уезжает в Хабаровск к больному отцу, 9000 верст. Приехали Николаевы,6 на деревне, но у нас не были. Я б[ыл] у них. Я здоров, Саша хороша, и вообще всё прекрасно от того, что у меня на душе хорошо. Целую тебя, и Таню, и Сашу, и, главное, Леву и Дору и внуков. От Левы оч[ень] хорошее письмо,7 на кот[орое] буду отвечать.8
Л. Т.
На обороте: Петербург. Ее превосходительству Татьяне Андреевне Кузминской. Для передачи С. А. Толстой.
1 Владимир Айфалович Молочников, присужденный к году заключения в крепость за распространение запрещенных статей Толстого (см. т. 56).
2 «Добролюбовцы» — последователи религиозного учения Александра Михайловича Добролюбова. См. т. 56, стр. 129.
3 Григорий Николаевич Фохт (1871? — 1909?), племянник М. С. Сухотина, сын его сестры Елизаветы Сергеевны Сухотиной, первым браком бывшей замужем за Николаем Богдановичем Фохтом. Химик.