Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 267
Перейти на страницу:
“Я была замужем за вашим отцом в течение трех лет, и я жила на севере, и меня занимал командир. Шесть месяцев спустя родился твой брат. Еще через полгода командир умер. Ваш брат сменил своего отца на посту этого чиновника. Теперь увольнялся. Я думала о своем родном городе все время в своем сердце, поэтому я порвала с личностью флагмана и вернулся к ханьцу. Несколько раз отправляла людей в Шаньдун. Я не могу вас найти. Откуда узнать, что твой отец переехал в Хэнань! " Повернувшись обратно к чиновнику сказала: “Ты относишься к своему брату как к сыну, и ты потеряешь свое благословение до смерти!" Чиновник сказал: “Я спрашивал брата Чэн в прошлом, и он не сказал, что он из Шаньдун. Вероятно, потому, что он молод и не знает этих вещей. ” Итак, согласно возрасту, чиновнику сорок один год, и он старший брат. Чжан Чэн шестнадцать, он самый младший. Чжан Не двадцать два года, и он второй брат. У чиновника появилось два младших брата, и он был очень счастлив. Он ел и жил со всеми ними. После того, как они все выяснили процесс своего расставания, он планировал вернуться в свой дом в Хэнань. Мадам боится, что мачеха в Хэнань не сможет это принять. Чиновник сказал: “Если сможет это принять, мы будем жить вместе. Если она не может принять, просто отделим её. Где в мире есть безотцовский дом?” Итак, продал свой дом, купил свой багаж, выбрал день и отправился на запад.

Когда они прибыли в деревню, Чжан Не и Чжан Чэн побежали на фронт, чтобы сообщить новость. Их отец, с тех пор как ушел Чжан Не, его жена тоже скончалась. Одинокий старик, совсем один. Внезапно, увидев, что Чжан Не возвращается, радость упала с неба. Находясь в оцепенении, был очень удивлен. Снова увидев Чжан Чэн, он был так счастлив, что ничего не мог сказать, только плакал. Когда он узнал, что жена и старший сын вернулись, старик перестал плакать, не испытывая ни радости, ни горя, и стоял ошеломленный. Через некоторое время старший сын вошел и встретился со своим отцом. Дама схватила старика за руку и разрыдалась лицом к лицу. Старик снова увидел рабов, слуг и солдат, а за пределами двора было полно людей. Он был так взволнован, что не знал, сидеть ему или стоять.

Чжан Чэн не видел свою мать и спросил своего отца до того, как узнал, что та скончалась. Он плакал до смерти и медленно просыпался после еды. Старший сын заплатил и построил павильоны. Пригласит учителя научить двух младших братьев читать. В загоне были привязаны лошади, а дом был полон людей, как будто он стал большой семьей.

Пу сказал:

Когда я услышал об этом, я много раз проливал слезы от начала до конца. Подросток, помогающий своему брату собирать дрова. Я с волнением подумал: это второй Ван Лан? Поэтому я пролил слезы. Услышав, как тигр уводит Чжан Чэн, я не смог удержаться от крика: Неужели Бог до такой степени падает в обморок? Поэтому я снова заплакал. Когда братья внезапно встретились, они разрыдались от радости. В мгновение ока появился еще один брат, и добавился еще один слой печали, так что я пролил еще одну слезу по чиновнику. Семья воссоединилась, удивленная, вне себя от радости, я не знаю, о ком плакать, просто оплакиваю старика. Я не знаю, есть ли в будущих поколениях люди, которым нравится плакать, как мне?

Комментарии переводчика:

Нельзя сказать, что такое совпадение отсутствует в мире, по крайней мере, оно очень редкое. Пу много раз проливал слезы, что показывает, насколько трогателен этот вопрос. Что касается сегодняшнего дня, то что особенно соблазняет переводчика, так это чистое братство между братьями. Тем, кто пытается вычислить своих братьев из-за небольшой собственности, должно быть стыдно читать эту историю!

2. Да-нань

Си Чэн-ле, ученый из города Чэнду. Есть жена и наложница. Фамилия наложницы — Хэ, а ее прозвище — Чжао-жун. Его жена рано умерла, и он снова женился на Шэнь как женой. Шэнь не могла быть доброй к другим и всегда доставляла неприятности и оскорбляла Хэ, что распространилось на мужа Си. Шуметь каждый день, и трудно вести хорошую жизнь. Си разозлился и сбежал. После того, как он ушел, у Хэ родился сын по имени Да-нань. Си долго не ходил домой. Шэнь отвергла Хэ и не ела с ней из одной кастрюли, просто каждый день давала ей немного еды. Чем старше становится Да-нань, тем крупнее он становится. Хэ не смеет просить больше еды. Она может рассчитывать только на свои собственные ткачества, чтобы прокормить свою семью.

Да-нань очень позавидовал, когда увидел, как дети в частной школе читают, и сказал своей матери, что хочет учиться. Его мать считала, что он слишком мал, поэтому отправила его в частную школу, пытаясь поставить его в тупик эзотерическим характером книги. Неожиданно Да-нань оказывается очень умным и читает в несколько раз больше книг, чем другие дети. Учитель был очень удивлен и охотно разрешил ему учиться без платы за обучение. Поэтому Хэ попросила его официально поступить в школу и сделала все возможное, чтобы оплатить обучение учителя. Через два или три года Да-нань прочитал все Священные Писания.

Однажды Да-нань пришел домой из частной школы и сказал своей матери: “В школе пять или шесть учеников, которые все просят денег у своего отца, чтобы купить пирожные. Почему у меня нет отца?" Мама сказала: "Я скажу тебе, когда ты вырастешь". Да-нань сказал: "Мне сейчас семь или восемь лет, когда я вырасту?" Мать сказала: “По дороге в частную школу есть храм императора Гуань. Если ты пойдешь на поклонение, ты сможешь быстро повзрослеть". Да-нань слышал, как его мать говорила, он дважды в день проходил через Императорский храм, он должен войти и поклониться. Мать знала и спросила его, какое желание он загадал? Да-нань сказал, что хочет, чтобы в следующем году выглядел на пятнадцать или шестнадцать лет. Мать улыбнулась.

Да-нань очень быстро взрослеет в учебе и физически. Когда ему десять лет, он похож на тринадцатилетнего или четырехлетнего ребенка. Учителя частных школ не имеют возможности вносить изменения в написанные им статьи. Однажды он сказал своей матери: “В прошлом ты говорила, что, когда я вырасту, ты расскажешь мне о моем отце. Теперь все в порядке? " Мать сказала: "Еще нет, еще нет". Прошло больше

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит