Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На твоем месте я больше переживал бы о том, как выбраться отсюда живым, а вовсе не о том, как получить вознаграждение.
Косматая собачонка Кейро подбежала к Лоутону и, поднявшись на задние лапы, принялась жадно облизывать его лицо, руки и плечи, привлеченная запахом сырого мяса. Только этого ему и не хватало — как будто мало того, что он висит на спине лошади и ждет, не даст ли Ал задний ход, если его жизни будет угрожать опасность. Лоутон напрягал всю свою волю, мысленно приказывая собаке отойти, но она продолжала лизать шершавым языком его руки и лицо.
Не выдержав пристальных взглядов, устремленных на него со всех сторон, Ал запаниковал.
— Мне казалось, что такие люди, как мы с вами, подчиняются своему кодексу, — пробормотал он. От волнения он забыл вынуть из кобуры пистолет, отправляясь на встречу с бандитами.
— Так и есть, — буркнул Ванс, — однако доверие нужно заработать. Тебе тоже придется пройти через это.
— Разве не достаточно того, что я пристрелил Лоутона? — возразил Ал, с каждым словом повышая голос. — И прошу только одного, а именно — обещанного вознаграждения и возможности снова вернуться к вам.
— Что ж, денег мы тебе дать не смогли бы, даже если бы и хотели, — проворчал Нейт. — Здесь пряталась шлюха Лоутона. Она выкрала наши деньги и спрятала их. Пока она не заговорит, никто не получит ни копейки.
Лоутон стиснул зубы. Услышав грубое слово в адрес Кейро, ему захотелось вскочить и разорвать Нейта на кусочки, но он сдержался. Этот бандит, как и все его подельники, получит по заслугам.
— По-моему, нам нужно приказать Джо прирезать эту дрянь, — вмешалась Харита. — Едва ли она будет продолжать дерзить и упрямиться, когда он порежет ей физиономию.
«Злобная сука, — подумал Лоутон, — и завистливая к тому же». Даже не сумев как следует рассмотреть Хариту, Лоутон не сомневался в том, что в красоте и решительности ей далеко до Кейро. С его любимой никто не может сравниться. Очевидно, это и не нравится Харите, и задевает ее.
Бандиты снова занялись Алом, вынудив его защищаться и оправдываться, и Лоутон начал обдумывать, когда ему лучше всего вмешаться.
Пока Лоутон готовился к бою, Кейро сидела в доме и ругалась на чем свет стоит. Ей удалось выпутаться из веревок, и она подошла к окну, чтобы выяснить, с кем разговаривают бандиты. При виде перекинутого через седло Лоутона, на спине которого красовалась дыра от пули, у Кейро подкосились ноги, а из глаз хлынули слезы.
Значит, Ал Фонтейн, клявшийся, что осознал свои ошибки, предал Лоутона. Сначала этот ничтожный мерзавец солгал, чтобы спастись от тюрьмы, а потом солгал и о том, при каких обстоятельствах погиб Попрошайка Дик.
Теперь она никогда уже не взглянет в серебристые глаза Лоутона и не увидит его улыбки, от которой ее сердце каждый раз обрывалось, готовое разорваться от переполнявших его чувств. За что Бог так наказывает ее?! Она потеряла всех, кто был дорог ей по-настоящему. Зачем ей бороться за свою жизнь, если в ней не будет Лоутона? Она никогда не сможет сказать ему, что поняла, почему он так мучил ее, о том, что так сильно любила его.
Тело Кейро сотрясалось от горя и ярости.
Она подбежала к окну в глубине дома, выбралась наружу и бросилась к коралю, в котором были заперты лошади. Она должна предупредить шерифа о том, где скрываются Гардинеры!
Краем глаза Нейт заметил убегающую Кейро и, ругнувшись, вскинул пистолет. Выстрел вызвал цепную реакцию. Собака взвыла и бросилась под ноги жеребцу Лоутона, отчего тот отпрянул в сторону. Лоутон отбросил веревки и выхватил оба своих «миротворца», но в этот самый момент его жеребец развернулся в противоположную сторону.
Тем временем Ал спрыгнул со своей лошади, не дожидаясь, пока его выбьют из седла пулей. Такер и Вуди тоже открыли огонь, и бандиты бросились на землю, расползаясь в разные стороны, словно муравьи из разрушенного муравейника.
— Стреляй в эту суку! — затопил Ванс своему брату. Нейт прицелился в Кейро, & Ванс схватил за руку Хариту и втолкнул ее в дом, стены которого прошили десятки пуль. Бандиты отчаянно палили во все стороны, стараясь прикрыть друг друга от нападения.
Лоутон соскользнул на землю и выставил лошадь перед собой, прикрывшись от пуль. Он оглянулся на Кейро: Нейт Гардинер успел схватить ее, когда она пыталась вскочить на лошадь.
Воскрешение Лоутона не Осталось незамеченным, и он тотчас же превратился в мишень для всей шайки. Уворачиваясь от пуль, летевших в него со всех сторон, Лоутон побежал к зданию почты. Однако прицелиться в Нейта Гардинера он не успел — мерзавец схватил Кейро за волосы и выставил перед собой, прикрываясь, как щитом. Он грубо втащил Кейро на лошадь и сам вскочил в седло. Приставив к ее виску пистолет, он обернулся, полоснув Лоутона полным ненависти взглядом:
— Ты хочешь эту суку, Стоун? Тогда иди сюда и возьми ее. Она будет у реки, в зыбучих песках!
Увидев, как Нейт поскакал к утесу, нависавшему над рекой, Лоутон разразился длинной тирадой проклятий. Пока он целился в похитителя Кейро, остальные бандиты разбежались в разные стороны и под прикрытием домов устремились к реке.
Лоутон понял, что они задумали, Нейт бросит Кейро в зыбучие пески, а сам укроется в засаде, поджидая появления Лоутона. Бандиты не сомневаются в том, что Лоутон попытается спасти девушку, и воспользуются этим, чтобы начинить его свинцом. Проклятие…
Увидев, что случилось с Кейро и услышав страшную угрозу Нейта Гардинера, Вуди к Такер в один голос выругались. Бандиты помчались к реке, так что выстрелом из винтовки их было не достать. Харита и Ванс, оставшиеся в доме, отстреливались от Лоутона и Ала. Вуди с Такером вскочили на нога и отчаянно бросились вперед, но Лоутон не ожидал появления своих товарищей и не догадался обеспечить им прикрытие.
Ал распластался на земле, не смея поднять головы под настоящим шквалом огня, обрушившимся на него из окна фермерского дома. Ванс Гардинер едва успевал нажимать на курок своей многозарядной винтовки, а Харите представился случай похвастаться своим умением обращаться с пистолетом. Стоило Алу пошевелиться, и он тотчас же получил пулю, а единственным прикрытием Лоутона был его жеребец, да и тот убежал.
Лоутон прислонился спиной к каменной стене почты и попытался оценить расстояние от себя до угла склада, где стояла его лошадь. Стиснув зубы, он совершил отчаянный бросок к соседнему дому и схватил жеребца за поводья. Вокруг испуганного животного посыпались пули, и жеребец прижался к стене, вертясь на одном месте.
Лоутон одним прыжком вскочил в седло и, ударив лошадь по бокам, направил его прямо под пули.
— Что задумал этот сумасшедший? — недоуменно прохрипел Вуди, падая в высокую траву возле ограды кораля.