Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Служащий внимательно пересчитал деньги, которые протянул ему Мейсон, взял книжку расписок с подложенной внутри копиркой и стал писать.
– Адрес Ненси Бенкс, пожалуйста.
– Пожалуйста, запишите адрес конторы Перри Мейсона. Ей все можно послать через меня.
– Мне нужен ее домашний адрес.
– Вы можете записать адрес моей конторы, – повторил Мейсон.
Служащий какое-то мгновение колебался, потом все-таки заполнил квитанцию.
– Думаю, когда залог оплачивают наличными, так сделать можно. Ну, а теперь я буду ждать мистера Бенкса.
– Вы представите эту квитанцию на залог, и он будет выпущен.
– Сделайте, пожалуйста, все побыстрее.
– Мы и не собираемся его держать и кормить дольше, чем это необходимо. Но учтите, он должен вовремя явиться в суд.
– Он явится.
Прошло, однако, не меньше двадцати минут, прежде чем в комнате, где сидел в ожидании Мейсон, появился Бенкс в сопровождении тюремщика.
– Привет, Бенкс, я Перри Мейсон, ко мне обратились официально, чтобы я внес за вас залог. Я практикующий адвокат. Так что с вами тут стряслось?
– У меня украли билет, который я ставил на выигравшую в скачках лошадь.
– Минутку, одну минутку! – вмешался офицер. – Никто у вас ничего не крал. У меня был приказ о конфискации имеющегося при вас имущества.
– Почему? – спросил Мейсон.
– У этого парня в его бумагах оказался билет в пятьдесят баксов на лошадь по кличке Ду Бой, номер четыре во вчерашнем третьем заезде.
– Эта лошадь, – пояснил Бенкс, – пришла первой, и выигрыш на нее составил четырнадцать сотен и двадцать пять долларов.
Мейсон посмотрел на полицейского.
– Билет, повторяю, был в его вещах при аресте, и мы выдали ему квитанцию на отобранные вещи.
– Но вы обратно не вернули билета, – возразил Бенкс.
– Мы не могли этого сделать, поскольку он был конфискован по решению суда. В ваших вещах есть письменное уведомление о том, что открыто дело «Фремон против Бенкса». Фремон заявил, что вы растратили его деньги, используя их в игре на скачках.
– Я мог бы получить выигрыш по этому билету, и у него не было бы права ни на какие претензии, – обиженно заявил Бенкс.
– Все, что я об этом знаю, – продолжал полицейский, – это то, что билет был конфискован по решению суда. Вы можете обжаловать это решение.
– Но ведь обжалование не снимет обвинения в растрате чужих денег? – спросил Мейсон.
– Очевидно, нет, обвинение все еще в стадии рассмотрения.
– Этот старый козел Фремон утверждает, что у него пропало более тысячи долларов, и если он прав, то теперь у меня полно денег, чтобы заплатить ему все до последнего цента. Так нет же! Ему понадобился и выигравший билет, чтобы осудить меня и обвинить в растрате! – с жаром воскликнул Бенкс.
– Молодой человек, я не ваш адвокат и не собираюсь быть им. Скажу вам одно: вас выпускают на поруки. Убирайтесь отсюда! И не советую вам заявлять, что во время ареста при вас оказался этот пятидесятидолларовый выигравший билет: в квитанции перечислены принадлежащие вам личные вещи. У вас есть копия предписания задержать билет. Суд собирается его конфисковать. Вам предъявлен судебный иск от Фремона и в дополнение – требование Фремона о вашем аресте по обвинению в растрате. Теперь вам ясна позиция Фремона? Если вы используете именно эти деньги, чтобы внести недостающую сумму, которую, по его утверждению, вы похитили, то недостача будет возмещена, но тогда вы подпадаете под статью за причиненный моральный ущерб и произведение несправедливого ареста и обвинения в растрате – все это зависит от имеющихся в деле доказательств.
Если он заявит, что ставку в пятьдесят долларов на выигравшего Ду Боя вы сделали из его денег, вы становитесь непреднамеренным собственником любых выигранных вами денег, и, таким образом, он может рассматривать нехватку тысячи долларов как случай растраты и одновременно претендовать на выигрыш в четырнадцать сотен и двадцать пять долларов.
– Но ведь это несправедливо! – взорвался Бенкс. – Нельзя же есть пирог и одновременно сохранять его целым!
– Ну а сейчас вы как раз делаете то, что я просил вас не делать, – вы разглагольствуете. Мой вам совет: идите и повидайте сестру. Поговорите с ней, и не забывайте, что именно она выложила за вас залог в пять тысяч долларов наличными, иначе бы вас не выпустили.
– А где она взяла такие деньги? – спохватился Бенкс.
– Я не готов обсуждать финансовые дела моего клиента и еще раз повторяю, что самое лучшее для вас сейчас – держать рот на замке, пока не увидитесь с сестрой и со своим адвокатом. Отправляйтесь же прямо сейчас к сестре, вы знаете, где ее найти?
– Кажется, знаю.
– В таком случае отправляйтесь к ней. И не забывайте, что вы взяты на поруки, поэтому свободны идти куда захотите. Что же касается дальнейшей вашей судьбы, то это уже не моя забота. У меня много дел и мало времени. Прощайте.
Мейсон повернулся и быстрыми шагами направился к лифту. В машине перед входом его ждала Делла Стрит.
– Ну, что там? – спросила она в нетерпении садившегося в машину Перри.
– Теперь оказалось, что исчезло немногим больше тысячи долларов; значит, выигрыша по билету Родни Бенкса было бы более чем достаточно, чтобы со всем рассчитаться. Но Фремон продолжает утверждать, что пари ставилось на его деньги и, таким образом, выигранное тоже принадлежит ему.
– Значит, обвинение в растрате остается?
– Растрата – это преступление, и оно не дает растратчику права на деньги и на прибыль от них.
– А как же с суммами, которые наша клиентка поставила на Ду Боя?
– Хороший вопрос. Очень многое зависит от того, каким образом были растрачены деньги и вообще откуда они взялись. Если Родни дал своей сестре пятьсот долларов, велел просто поставить на Ду Боя и эти деньги были растрачены, то Фремон докажет, что они были взяты у него и ему принадлежит все выигранное. Но многое этому господину предстоит еще доказать. Сам факт растраты, идентификация денег… И возможно, придется доказывать, что сестра Бенкса стала соучастницей или по крайней мере знала о преступлении брата. Это необычная ситуация, Делла.
– А самому Родни известно, что сестра поставила на Ду Боя? Он хоть намекнул на это?
– Трудно сказать. Родни Бенкс – широкоплечий, крепкий малый с быстрой, слегка нервной речью и ужимками. Типичные признаки нестабильной психики. Довольно распространенный случай с молодыми людьми, которых в свое время матери или старшие сестры старались уберечь в этой жизни от ответственности.
– Другими словами, он вам не понравился и вы не хотите иметь с ним дело?
– Давай лучше скажем так: не хочу представлять его в суде. Я представлял его сестру в случае с внесением залога и получил за это гонорар. Ну а теперь, мисс Стрит, несмотря на поздний час и в связи с вашим значительным выигрышем на бегах, мы отправляемся с вами выпить по коктейлю, а затем пообедаем. И постараемся забыть обо всем – о нечестных клиентах, обманутых боссах, растратах, сосредоточив свое внимание на еде. Расслабимся и получим максимум удовольствия от жизни.
Глава 6
Было еще не слишком поздно, когда Перри Мейсон проводил Деллу до подъезда ее дома, попрощался и медленно поехал домой. Уже открывая дверь, он услышал телефонный звонок. Его номер телефона был известен только Делле и Полу Дрейку, поэтому он поспешил через комнату к аппарату.
– Алло, слушаю вас?
В трубке раздался голос Дрейка:
– Твоя клиентка в истерике, она хочет тебя видеть немедленно, говорит, что это ужасно важно для нее.
– Ну, я не собираюсь мчаться к ней, пока не узнаю, что там у нее произошло. Я выполнил все свои обязательства перед ней. Скажи, а она не объяснила тебе, что ее так взволновало?
– Произошло что-то непредвиденное. Ее просто трясло. По крайней мере, хоть позвони ей. Наверное, действительно случилось что-то очень важное, – предположил Дрейк.
– Может, ее ограбили и отняли все деньги? Хорошо, я ей позвоню, – согласился Мейсон.
Мейсон позвонил в мотель «Фолей» и попросил к телефону Ненси Бенкс из номера 14.
– Извините, – ответил чуть погодя голос в трубке, – но этот номер не отвечает. Только что туда было сделано несколько звонков, но никто не подошел. Я менеджер мотеля.
– Спасибо, я перезвоню через несколько минут.
– Кто спрашивает мисс, скажите, пожалуйста. – При всей мягкости тона в нем прозвучали решительные нотки.
Слегка поколебавшись, Мейсон ответил:
– Если она вдруг будет звонить, передайте ей, пожалуйста, что звонил ее адвокат.
– Ее адвокат?
– Именно так.
– А зачем ей нужен… о, простите! Не хотите ли сообщить свое имя?
– Мейсон.
– Не Перри ли Мейсон?
– Да, именно он.
– Пожалуйста, простите, мистер Мейсон. Я сейчас напишу записку и оставлю ее в двери номера. Миссис должна сейчас вернуться, хотя я и не знаю, куда она вышла. Ей звонили несколько человек, но она не снимала трубку. А я не люблю звонить попусту, когда знаю, что человека нет в номере. Стены в номерах не такие уж тонкие, но, когда звонит телефон, его звук все равно тревожит живущих в соседних номерах.