Крадущийся Куся, затаившийся Пуся - Олег Мушинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заняв место за столом рядом с группой рыбаков, Ку с Лао воздали лапше должное. Капитан вообще наворачивал так, будто неделю не ел, да еще и нахваливал! Ку больше прислушивался к разговорам. Речь, что не удивительно, шла о ночном лове. Улучив момент, Ку с привычной легкостью влился в чужую беседу. Всего-то потребовалось сделать пару незначительных замечаний и тут же ввернуть вопрос по существу:
- А скажите-ка мне, неужели у берегов Хуа совсем не осталось крупной рыбы?
Как известно, нет лучшего способа зацепить рыбака, чем заговорить о величине улова. Ку тотчас узнал, что крупная рыба в водах архипелага водилась в изобилии, и что каждый из присутствующих в свое время вылавливал из воды таких гигантов, что если бы заезжие гости видели их, они бы и тогда не поверили своим глазам.
- Своим глазам я верю, - с легкой улыбкой ответил Ку. - И они мне почему-то показывают только мелкую рыбешку. Где же вся крупная?
- В море, - с тяжким вздохом ответил белобородый рыбак в затертом черном костюме.
- Как же так? - деланно удивился Ку.
- Да вот так, господин хороший, - пожаловался белобородый. - Сейчас только с бакланами лов идет, а эти шельмы как сговорились! Одну мелочь приносят.
Ку усмехнулся. На самом-то деле, рыбалка с дрессированными птицами как раз и сводилась к тому, что рыбак выменивал у неразумной птицы крупную рыбу на более мелкую, однако, как выяснилось, местные птички оказались себе на уме и при наличии выбора тащили хозяину ту рыбину, что поменьше и полегче. Обмен-то по любому шел один к одному!
Но бакланы хотя бы приносили хозяину одну только рыбу.
- На крупную рыбу надо сеть, - добавил другой рыбак, помоложе и в серой рубахе с широченным воротом. - А сеть еще неизвестно, кого принесет. Старый Вонг говорит, что в море снова появились чудовища.
Про чудовищ он сообщил, понизив голос почти до шепота. Мол, вообще-то это секрет. Просто его уже все знают, так что чего уж там. Лао с интересом уставился на рыбака поверх плошки с лапшой.
- Нашли кого слушать, - проворчал высокий и худой мужчина с длинной черной косой толщиной с руку. - Старик давно выжил из ума, а ты, Фан, - здесь он повернулся к парню в серой рубахе. - И уши развесил. И вы все…
- Если не веришь, Чжень, чего сам-то сети не развернул?! - вскинулся в ответ тот, кого он назвал Фан.
Остальные рыбаки его поддержали. Мол, да, вышел бы с сетью и показал бы всем, что море снова безопасно. Ну, или по-прежнему не безопасно. Тощий Чжень презрительно фыркнул и заявил, что лично он опасался обычных акул. Те последнее время какие-то беспокойные стали.
- Не из-за чудовищ ли? - сразу же ввернул рыбак Фан.
- Не знаю из-за чего, - ворчливо отозвался тощий Чжень. - Но чудовищ я не видел.
"Я видел", - мысленно ответил Ку, вспомнив огромную тень, что вчера преследовала "Повелительницу морей". Но только мысленно. Он не спеша, словно бы тема беседы не слишком занимала его, налил себе чаю в крошечную пиалу, и, чутко уловив паузу в разгорающемся споре, заполнил ее своей фразой:
- Любопытно, - произнес Ку, сделал глоток чаю, и повторил. - Очень любопытно. Надо бы и мне побеседовать с господином Вонгом.
- Уж он вам понарассказывает, будьте уверены, - проворчал тощий Чжень.
- Приезжие для того и существуют, чтобы их потчевать байками, - с широкой улыбкой ответил ему Ку. - К тому же я - картограф, и мне будет полезно узнать, какими чудовищами можно украсить мои карты.
С таким же успехом он мог сказать: "друзья, кто из вас желает оставить свой след в вечности?" Ну, пусть не в вечности, но карты обычно живут долго. Намного дольше людей. Не прошло и десяти минут, как Ку получил детальное описание жутких чудищ, похожих на огромных зубастых осьминогов, и совершенно непохожих на то существо, которое преследовало "Повелительницу волн".
- Да такая тварь и корабль может потопить! - пораженно воскликнул Лао, от волнения так всплеснув руками, что опрокинул на пол свою плошку с остатками лапши.
Ку едва успел спасти от той же участи их чайничек. В каменную арку, обозначавшую вход в закусочную, вошел рыжий кот. Ку показалось, что тот же самый, который был вчера на пристани, хотя на этот раз он был более прилизанный. По-хозяйски оглядевшись, кот направился взглянуть, что там для него люди уронили на пол. Рисовая лапша его не заинтересовала.
- Корабль? - переспросил Фан. - Берите больше, господин. В начале лета эти твари разорвали в клочья весь флот Тысячи железных мечей. Двадцать пять военных кораблей с солдатами. Как вам такое?
На лице капитана Лао отразилось, что ему теперь страшновато даже подумать о выходе в море. Рыбаки кивали. Мол, да, было такое дело, и даже тощий Чжень на этот раз не возразил, а лишь глянул хмуро на Фана.
- Думаю, нужно отметить место на картах, - сказал Ку, придавая лицу сосредоточенное выражение. - Где это случилось?
- Где-то к югу от Зеленого острова, господин картограф, - сказал белобородый рыбак. - Точнее вам вряд ли кто-то расскажет. Там ведь тогда никто не спасся. Одни обломки потом целый месяц на южный берег