Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песнь I
Содержание. Уклонившись в глубоком сне с прямой дороги, Данте пробуждается в темном лесу, при слабом мерцании месяца идет далее и перед дневным рассветом достигает подошвы холма, которого вершина освещена восходящим солнцем. Отдохнув от усталости, поэт восходит на холм; но три чудовища — Барс с пестрою шкурою, голодный Лев и тощая Волчица, преграждают ему дорогу. Последняя до того устрашает Данта, что он уже готов возвратиться в лес, как внезапно появляется тень Виргилия. Данте умоляет ее о помощи. Виргилий, в утешение ему, предсказывает, что Волчица, так его испугавшая, скоро погибнет от Пса, и для выведения его из темного леса предлагает ему себя в провожатые в странствии через Ад и Чистилище, прибавляя, что если он пожелает взойти потом на Небо, то найдет себе вожатую, стократ его достойнейшую. Данте принимает его предложение и следует за ним.
1 В средине нашей жизненной дороги, Объятый сном, я в темный лес вступил, Путь истинный утратив в час тревоги. 4 Ах! тяжело сказать, как страшен был Сей лес, столь дикий, столь густой и лютый, Что в мыслях он мой страх возобновил. 7 И смерть лишь малым горше этой смуты! Но чтоб сказать о благости Небес, Все расскажу, что видел в те минуты. 10 И сам не знаю, как вошел я в лес: В такой глубокий сон я погрузился В тот миг, когда путь истинный исчез. 13 Когда ж вблизи холма я пробудился, Где той юдоли[1] положён предел, В которой ужас в сердце мне вселился, —И сам не знаю, как вошел я в лес
16 Я, вверх взглянув, главу холма узрел В лучах планеты, что прямой дорогой Ведет людей к свершенью добрых дел. 19 Тогда на время смолк мой страх, так много Над морем сердца бушевавший в ночь, Что протекла с толи́кою тревогой. 22 И как успевши бурю превозмочь, Ступив чуть дышащий на брег из моря, С опасных волн очей не сводит прочь, 25 Так я, в душе еще со страхом споря, Взглянул назад и взор впери́л туда, Где из живых никто не шел без горя.