Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Сказка » Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные

Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные

Читать онлайн Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:

СЕМЬ ЮНОШЕЙ И СЕМЬ ДЕВУШЕК

Жили-были два брата, у одного из них было семь сыновей, а у другого — семь дочерей. Очень огорчался отец дочерей, что не было у него ни одного сына. Подросли дети, и стали сыновья помогать одному брату в его торговле. Разбогател он и стал уважаемым человеком. А другой брат работал с утра до ночи, и некому было облегчить ему труд. Обеднели они.

Однажды младшая дочка спросила его:

— Что с тобою, отец? Ты всегда такой невеселый!

И ответил отец горько:

— Я за вас боюсь, дочки! Ведь я уже состарился, могу умереть, а вы останетесь без куска хлеба…

Но сказала младшая дочка — самая умная и самая красивая из семи:

— Не печалься, отец, что Аллах не подарил тебе сыновей. Женщины не боятся ни труда, ни трудностей. Они могут заниматься и торговлей, и прочими полезными делами. Если ты позволишь, я возьму немного денег и займусь торговлей; может быть, Аллах меня поддержит, и ты забудешь, что у тебя нет сыновей.

Так она его уговорила, и он дал ей немножко денег для торговых дел. И уехала она из Мосула…

Тем временем ее двоюродным братьям счастье изменило: у одного утонули корабли с товаром, другого обокрали, кто-то продешевил, а кто-то тратил больше, чем выручал. Одним словом, остались они без денег. И когда с ними это случилось, постеснялись к отцу возвращаться с пустыми руками. Решили они овладеть каждый каким-нибудь ремеслом и поступили в подмастерья к мастерам.

А у умной девушки дела пошли хорошо: она ездила из страны в страну и торговала с прибылью. А чтобы легче было разъезжать и торговать, переоделась девушка в мужское платье. Благодаря уму и умению, она разбогатела и стала ровней богатым купцам. Поселилась она в городе, где жили семь ее двоюродных братьев. Открыла там лавку, покупатели стали приходить к ней за всяким товаром, а покупатели были все знатные. Дошла весть о ней до царевича, приехал он в ее лавку, увидел ее и полюбил, еще не зная, что она не мужчина, а девушка. Спросил он, откуда она родом, а когда она сказала, что родом из Мосула, спросил царевич, как ее зовут, она же ответила: «Али Насир». Уехал царевич, пораженный ее красотой, умом и приятным обхождением, потом приехал к ней в лавку еще и еще раз и наконец пригласил ее к себе во дворец. Там он хорошо ее принял, и порешили они, что будут друзьями. Стали они часто встречаться, есть из одного блюда и расставались лишь на время сна. Царевич способствовал ее торговле, и потекли рекой к ней золото и серебро. Она стала посылать деньги и товары своему отцу, а тот возблагодарил Аллаха за такую милость. И все время повторял родным, а особенно брату:

— Моя дочка лучше тысячи сыновей!

А царевич все больше удивлялся своему «другу» и однажды поделился своими сомнениями с царицей:

— Матушка! Я удивляюсь моему другу Али Насиру. Что-то заставляет меня сомневаться в том, что он мужчина: высокая грудь, тонкий голос, стыдливость, да и слишком он красив для мужчины! Сколько раз я желал, чтобы он был девушкой, я бы эту девушку полюбил всем сердцем! Что ты мне посоветуешь, матушка?

Подумала царица и ответила сыну:

— Испытай своего друга — сыграй с ним в шахматы, и если ты победишь, то скорее всего это девушка, ибо женщины играют в шахматы хуже мужчин. А потом сообщи мне результат игры.

Сыграл царевич в шахматы с девушкой, и та победила его! Пошел он и рассказал об этом матери. Тогда царица посоветовала:

— Поведи его в те покои во дворце, где хранятся старинные вещи. Покажи ему украшения, платья, ожерелья, браслеты, серьги и туфли. А еще разложи перед ним военные доспехи: мечи и копья, латы и кольчуги, шлемы и щиты. И смотри внимательно, что ему больше придется по душе.

Царевич отвел своего «друга Али Насира» в те покои, где хранились старинные вещи, и разложил перед ним самые ценные украшения и платья и тут же показал воинские доспехи и оружие. «Али Насир» внимательно разглядывал доспехи и оружие, а на женские штучки не бросил и взгляда. Еще больше удивился царевич! Пошел он к царице, рассказал ей об этом испытании, и сказала она:

— Пригласи его сегодня переночевать во дворце и прикажи садовнику положить в постель каждого из вас по букету свежих цветов. Если утром его цветы завянут, то это — девушка!

Послушал царевич совета царицы, пригласил «друга» переночевать во дворце. Пришла девушка во дворец, легла спать, но вдруг в полночь проснулась и увидела по букету цветов на своей постели и постели царевича и подумала: «В этом кроется какая-то тайна!» Она поменяла букеты и смочила водою тот, что взяла себе. Поутру проснулся царевич и увидел, что его букет завял, а ее остался свежим! Тут он совсем растерялся и побежал советоваться с матушкой-царицей. И сказала царица:

— У тебя остался единственный способ узнать, кто такой Али Насир: пригласи его в баню! Тут-то ты все и узнаешь!

А тем временем девушка догадалась, что царевич хочет выяснить, мужчина она или женщина. И решила уехать домой. Сказала она о своем намерении царевичу, а он пригласил ее в баню. Согласилась девушка, но сама пришла в баню раньше назначенного срока, помылась, написала записку, отдала ее банщику и сказала:

— Передай эту записку эмиру Махмуду.

И ушла она из бани. А в назначенный срок пришел эмир Махмуд (так звали царевича) и сказал ему банщик, что «друг» его уже помылся и, уходя, оставил ему записку. Взял Махмуд записку и прочел: «Сюда приехала я с целью, и на отъезд мой есть причина, а эмир Махмуд меня не распознал».

Тут эмир Махмуд понял наконец то, чего не мог разгадать за те дни, что сидел рядом с девушкой, и после всех испытаний. И полюбил он ее страстной, жгучей любовью. Послал гонца к ней в дом, но там ему сказали, что она отплыла на корабле уже несколько часов назад. Вернулся он во дворец опечаленный…

А девушка плыла на корабле со всякими товарами и драгоценностями. И в каждом порту, где причаливал корабль, сбегался народ посмотреть на нее и на эти драгоценности. И вот наконец приплыла она в город, где к тому времени поселился один из ее двоюродных братьев. А он служил в одной харчевне. Пришла она в эту харчевню, заказала обед, и принес ей двоюродный брат то, что она заказала. Приблизился он с подносом на голове, и она его узнала, а он ее нет. Стала девушка расспрашивать его, кто он такой, откуда родом и как его зовут. Он рассказал ей, что сам купец и сын купца, торговал, да потерпел убыток и стал прислуживать в харчевне. А она сделала вид, что ей очень его жалко, и сказала:

— Что, если я дам тебе товару и денег и ты вернешься на родину таким же богатым, как был раньше?

Растерялся он, не зная, что ответить, но потом понял, что она не шутит. Упал перед нею на колени, стал целовать ей ноги и сказал:

— О господин мой! Отец мой ничего не знает обо мне с давних пор, не знает, жив я или мертв.

Сказала девушка:

— Мое слово твердое, я от него не откажусь! Но при одном условии: поставлю я тебе клеймо каленым железом на правой руке.

Удивился ее двоюродный брат, но — ничего не поделаешь, принял это условие. Выжгла она ему клеймо, дала денег и товару и отослала в родной город, а сама отправилась дальше.

Вернемся к эмиру Махмуду. От любви и разлуки он так сильно заболел, что царь (отец его) стал опасаться за его жизнь. Везиры предложили отправить эмира Махмуда со свитой в путешествие по разным странам на поиски «купца Али Насира», то есть его возлюбленной.

А девушка тем временем ездила из города в город и вот в одном месте попала в мастерскую портного, где подмастерьем был ее другой двоюродный брат. Работал он там за скромную плату. Заказала она портному платье, и принес ей это платье ее двоюродный брат. А она поступила с ним так же, как с его братом: дала денег и товаров и выжгла клеймо на руке. А потом встретила и остальных братьев и с ними так же поступила. А когда они вернулись в Мосул, то полгорода вышло встречать их с приветственными криками, и по случаю их возвращения было устроено празднество. Ведь от них давно не было никаких вестей, а тут все они вернулись целыми, невредимыми и при деньгах.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит