Бумага и огонь - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уже слишком поздно менять планы, – сказал Джесс. – Бизнес моих родственничков не подразумевает игру в героев. Мы рассуждаем так: попался, считай, что умер.
– Какая у тебя душевная семейка, – заметил Дарио. – Что ж, ладно. Может, мы можем подкупить кого-нибудь, чтобы нам помогли выбраться из города. Наверняка есть кто-то, кто мечтает о толстом кошельке и не станет задавать лишних вопросов.
– Есть другой способ, – сказал Санти, поднявшись на ноги, когда закончил завязывать бесчувственных пленников. – Мы можем пойти туда, где нас не ожидают увидеть. В Риме не один транспортировочный зал. А два. Морган? Ты пришла именно так. И Вульф тоже. Ты сломала прибор или лишь отключила?
Санти был прав: если вся охрана базилики будет отправлена на поиски, у них появятся неплохие шансы сбежать, войдя в самое сердце вражеской цитадели и используя ее как выход.
– А что потом? – спросила Халила. – Скажем, нам удастся сбежать. Куда мы пойдем? Где мы сейчас можем быть в безопасности? Какие у нас шансы выжить и остаться на свободе, подальше от Библиотеки, причем надолго?
– Никаких, – ответил Дарио. – Если только мы не сумеем быстро найти союзников. Джесс не готов рисковать собственной шкурой, так что это должен сделать кто-то другой. – Он посмотрел на Санти, а затем кивнул на мужчин без сознания на полу. – Как долго они будут без чувств?
– В лучшем случае час, – ответил Санти. – Что ты задумал?
– Не хочу объяснять. Дайте мне полчаса, – сказал Дарио. – Если я не вернусь, то пусть Джесс пробует связаться со своими криминальными собратьями, или же прорывайтесь в базилику. Однако, быть может, мне удастся помочь с поисками союзников и безопасного места.
– Дарио! – Халила попыталась схватить его за руку, однако наглый испанец оказался проворнее. Вместе этого он схватил за руку Халилу, прижал ее ладонь к своим губам, а потом тыльную сторону ладони ко лбу, поклонился. – Не уходи.
– Почему именно Джессу всегда выпадает удача сбегать на приключения? – Дарио одарил Джесса широкой, уверенной улыбкой. – Полчаса, трубочист. Считай минуты.
И он убежал.
– Мы не можем… – Халила посмотрела на Санти, а потом на Вульфа. – Мы не можем позволить ему уйти!
Но было уже поздно.
Дарио Сантьяго не вернулся.
Час миновал, и все ждали до последней минуты. Глен тихонько предложила оглушить Глаудино и его помощников еще разок, однако Санти покачал головой. Еще одна пуля могла привести к реальным последствиям и возможной смерти, и он не планировал оставлять после себя убитых, если был другой выбор.
– Он знает наш план, – сказал Санти. – Мы отправляемся в базилику. Сейчас сумерки, самый лучший момент для дороги, люди будут возвращаться домой или же выходить на вечернюю прогулку. Нас будет сложнее вычислить.
– Нет! – Халила отшатнулась от него, отшатнулась от всех и попятилась к задней двери мастерской. – Нет, я не оставлю Дарио. Джесс… – Она хотела вынудить Джесса посмотреть на нее, однако он не мог. Не рискнул. – Джесс!
– Капитан прав, – сказал Джесс и тут же возненавидел себя за это. – Мы не можем ждать. Дарио не сказал, куда собрался, и мы даже не знаем, где его искать.
– Тогда мы хотя бы попытаемся! Мы ведь вернулись за Томасом! Не можем же теперь бросить Дарио!
Она по очереди посмотрела на лицо каждого, а затем без предупреждения метнулась к двери. Однако Джесс этого ожидал и оказался быстрее. Он заключил ее в объятия, но Халила начала сопротивляться с удивительной силой, резко и метко толкая Джесса, отчего он чуть было ее не выпустил. Чуть. Но отбился, как только мог.
– Прекрати. Прекрати! С ним все будет в порядке, Халила! – Он покосился на Глен, ища помощи. Однако Глен лишь сложила на груди руки. «Предательница».
– Нет, не будет. Ты же знаешь, что не будет! Он не такой, как ты! Дарио хочет всем доказать, что такой же умный, такой же быстрый, такой же… – Она снова ударила Джесса, на этот раз коленом угодив прямо в его самое драгоценное место, и пришлось ее выпустить. – Такой же безбашенный! И если ты еще раз меня тронешь, я прикончу тебя, Джесс Брайтвелл!
– Верю, – охнул Джесс, с трудом удержавшись от того, чтобы не сложиться пополам. Ему не удалось остановить Халилу. Джесс сделал все возможное, но, когда Халила снова метнулась к двери, на этот раз на пути у нее вырос профессор Вульф.
Халила не ударила Вульфа, как Джесса. Может, не осмелилась, когда Вульф положил руки ей на плечи и своим мрачным, но до странности спокойным голосом произнес:
– Мы найдем его, Халила. Но не сейчас. Сначала мы должны позаботиться о себе.
– Профессор… – Голос Халилы дрожал. – Я не могу его бросить.
– Ты его не бросаешь. Дарио знал, чем рисковал. И он бы не хотел, чтобы ты вела себя столь импульсивно, он бы хотел, чтобы ты подумала. Твое преимущество заключается в уме. И в милосердии. И в силе.
Халила, дрожа, сделала медленный вдох, а затем отвернулась. Выражение ее лица было решительным и отчаянным, а глаза погрустнели, и она ни на кого не смотрела, когда наконец-таки покорно кивнула.
– Тогда нам пора бежать, – произнесла она, и в ее голосе не было других эмоций, помимо злости. – Бежать и прятаться, как напуганным кроликам. Как мы можем изменить мир, если прячемся по углам? Нас найдут и убьют одного за другим. Дарио будет лишь первым.
– Мы его вернем, – сказал Санти. – Дарио не идиот. И он стойкий. Непременно выживет.
«Может быть, он выживет, потому что и не собирался возвращаться. – От этой мысли Джессу стало противно от самого себя, однако он всегда считал себя практичным молодым человеком. Он не разделял идеалистичных идей Халилы или же взглядов Дарио, пропитанных любовью и самолюбованием. – Может быть, он прямо сейчас идет, чтобы выдать нас. В таком случае нам лучше поторопиться и убраться подальше».
Добавить больше было нечего. Джесс попытался не думать о боли. Он должен сейчас быть готов к тому, чтобы бежать и сражаться, ведь у них до сих пор не было уверенности в том, что им удастся сбежать из города. «И если даже мы доберемся до телепортационного зала, что тогда? Куда мы отправимся? В Лондон», – решил Джесс. Отчасти Джесс хотел вернуться туда только из-за инстинктов, которые звали его домой, однако такое решение также было практичным. Там можно воспользоваться связями его родных, к тому же у семьи Джесса было немало мест, где можно укрыться и залечь на дно. Если Джесс с Томасом покажут Каллуму Брайтвеллу план печатного станка, отец Джесса сразу сообразит, какой потенциал заложен в подобном изобретении. Возможность печатать книги увеличит оборот книжного бизнеса на черном рынке в тысячи раз.
Джесс больше не будет изгоем в семье. Его примут с распростертыми объятиями, а Библиотека