Буря в Кловерфилде - Светлана Алимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эва зарыдала еще горше.
Дана и Лили подошли к ней и обняли. Она вцепилась в них, как утопающий в спасательный круг.
Беата раздраженно вздохнула.
Блестяще. Вот только подростковых драм с влюбленностью в чужого кавалера ей не хватало.
— Итак, Александра я винить не могу, он был околдован. Но ты, Эва, нет. Даже если ты думала, что он в своем уме, ты сознательно пренебрегла порученным тебе заданием, из-за чего на твоей площадке отравили людей, украли наши деньги и испортили репутацию культу Калунны. Сейчас мы понесли незначительные потери, но в следующий раз этим может не обойтись. Как будущая жрица Калунны, ты должна нести ответственность за свои поступки. Ты — ведьма, ты была самой сильной на этой площадке, но не заметила, что Александр был околдован, и подвела нас всех.
Эва продолжила плакать, уткнувшись Лили в плечо. Та ее утешала, а Дана нахмурилась:
— Вы нас разделили. Эва не могла справиться со всем одна.
— Дана, я знаю, что втроем вы эффективнее, но пока ведьм у нас мало, нам приходится справляться поодиночке. Хотя Эве был выдан в помощь охотник, она все равно не справилась.
— Я готов понести любое наказание, — Александр закусил губу, — не наказывайте Эву, это моя вина.
— Нет, не твоя. Ты не мог сопротивляться мороку, а вот Эва могла заметить твое странное поведение, а не подыгрывать тебе. Наказывать я никого не собираюсь. Калунна довольна праздником, и, хоть он прошел с проблемами, мы остались в плюсе. Но вот с минусами придется разбираться. И с вашими тоже.
Беата вспомнила сотни нитей, через которые у нее пытались высосать магию, и содрогнулась.
К черту этот Кловерфилд! Пока что она туда не поедет и займется делами, накопившимися в Хисшире. Ритуалами плодородия, составлением судебного иска против ковена Тринадцати, созданием оберега с посмертной росой и обучением учениц. Калунна права, нужно было уделять больше времени наставничеству. Ее ученицы совсем отбились от рук, пока она ими не занималась.
И нужно было узнать, нашли ли Эйне и Гиль душу Рэйчел Фиск.
* * *
— Нет, госпожа. Мы все еще идем по следу, но не особенно приблизились к ней, — Эйне виновато склонил голову, — это место очень далеко отсюда.
— Мы туда и летели, и бежали, но дорога просто бесконечная, — пожаловался Гиль, — может, эта душа от нас пытается скрыться?
— Она не может почувствовать чары поиска, — возразил Эйне, — просто загробный мир огромен. Это может занять годы.
Беата содрогнулась.
— Нет уж, я не могу столько ждать. Вот, проверь эти две вещи. Может, их хозяйки окажутся ближе?
Эйне забрал вещи Кейт Каннингем и Джины Уэсли. Прислушался. Повертел в руках.
— Направления нет, и они не светятся. Их душ здесь нет.
— Так они живы? — обрадовалась Беата.
— Возможно. Но не факт.
— Почему это?
— Их души могли похитить из тел и хранить в мире живых. Но тело без души долго не протянет и погибнет. Они могут быть мертвы, просто не здесь.
Беата обреченно вздохнула.
— Да в кого ж ты такой умный, а? Зачем все так усложнять? Мы так никогда не получим конкретного ответа на вопрос: живы они или мертвы?
Эйне смутился.
— Но ведь надо учитывать все возможные варианты. К слову, мне пришла в голову одна мысль, но она тебе не понравится.
— Говори.
— Пока ты не нашла их тела и души, мы вообще не можем ничего гарантировать. Ведь живых могут убить, а мертвых — воскресить. Чары поиска в загробном мире, сотворенные сейчас, уже завтра могут быть искажены.
Беата остолбенела.
— Эйне.
— Да?
— Если бы я сейчас была рядом с тобой, я бы оборвала твои красивые уши. И даже твои милые веснушки тебя бы не спасли.
Его губы дрогнули в улыбке, но Эйне ничего не ответил.
Гиль расхохотался.
— А он всегда такой дотошный! Закапывается в детали как крот и может вечно изучать любую вещь с миллиона сторон. Не волнуйся, госпожа, мы найдем эту душу и обо всем расспросим. И не через годы, а намного раньше. А ты отыщешь похитителя, и он понесет наказание.
— Спасибо, Гиль. Что бы я без тебя делала?
— Скучала и тосковала бы. Спеть тебе песню?
— Спой. Хоть немного отвлекусь. Эйне, ты ведь не обиделся на меня?
Тот покачал головой.
— Нет, моя госпожа. Меня трудно обидеть.
— У тебя и правда очень милые веснушки, — мягко добавила Беата, — и спасибо, что продолжаешь служить мне даже после смерти. Такая преданность воистину бесценна. Хорошо, что я встретила тебя.
Васильковые глаза Эйне вспыхнули как эльмовы огни. Он положил руку на зеркало, и Беата тут же прижала свою поверх. Но ощутила лишь холод стекла вместо теплой ладони.
Ее охватила тоска от невозможности обнять Эйне. Проклятье, даже не прикоснешься к нему! И не воскресишь! Ну почему магия могла дать многое, но никогда не давала того, что по-настоящему нужно?!
Джеральду можно было не волноваться насчет измен: никто, кроме ее кецалей, Беате был не нужен, а размениваться на интрижки с другими мужчинами она не станет. Среди них просто не найдется ни одного, способного затмить Эйне и Гиля. Все остальные вечно будут проигрывать в сравнении с ними: красивыми, любящими, верными и безнадежно мертвыми.
* * *
К концу мая уже стало совсем тепло, и Беата поручила Джеральду купить пару садовых кресел, небольшой стол и зонт от солнца, а после их установки принялась проводить время на улице, наслаждаясь чаем и прекрасной погодой. Сейчас она разложила на столе гриву ночных кобылиц и заплетала ею кости восставших из мертвых, создавая костяной оберег с посмертной росой. Эва, Дана и Лили стояли перед ней и с любопытством смотрели на это.
— Наставница, а что вы делаете? — спросила Лили.
— Оберег для посещения загробного мира.
— Вы туда собираетесь?
— Нет. Просто хочу сделать его, пока есть время.
Эва вскинулась.
— Давайте я вам помогу!
— Не нужно. Сегодня у вас всех практический урок, девочки. Как морочить людей, каждая из вас уже знает. Как снимать морок — тоже. Сегодня будете учиться определять замороченных жертв по их поведению. Итак, слушайте условия задания: в Хисшире десять человек заколдованы мною. Они об этом не знают, но вам нужно их расколдовать. Они будут бродить по улицам, могут быть в общественных местах: магазинах, трактире, на почте и даже уйти в лес или вересковые пустоши. Я даю вам три часа на то, чтобы обнаружить их всех, расколдовать и