Лабиринты Волшебного мира. Том 2. Аты, баты, гравилаты - Юрий Кузнецов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Тебе самому нужен доктор!» – мысленно огрызнулся Ол, вспомнив о том, что рассказал ему Лур. И об устроенном директором Центра сдвиге синхротуннеля, который привёл к гибели всех жителей Ирэны, и о захвате Рамерии, и о намерении Главного массара по очереди прожить жизнью всех командиров синхролётов.
«Я должен предотвратить всё это безобразие! – настроился на боевой лад испытатель. – Нужно проследить за Ором. Ведь стоит ему только прекратить подкачку синхротуннеля энергией, и катастрофа неизбежна!»
Ол хорошо знал, где располагается зал управления синхротуннелем. А располагая таким аппаратом, как вартмалёт, ему было несложно мгновенно переместиться туда и подождать директора прямо на месте преступления.
«Может быть, это ещё и не директор Центра виноват в неисправности синхротуннеля!» – до последней секунды надеялся Ол.
До самой последней секунды, пока в зале управления не появился Ор и не подошёл к пульту, чтобы отключить энергоснабжение синхротуннеля.
Ол успел оттолкнуть массара, воскликнув: – Руки вверх! Я всё про тебя знаю!
Ор окинул противника ненавидящим взглядом, готовым испепелить любого на пути к его голубой мечте, к долгой и счастливой жизни. Ол в ответ распрямил плечи, встал в ещё не забытую медвежью стойку и коротко рыкнул, мол, подходи по одному!
Поняв, что ему вряд ли удастся справиться с таким грозным противником, директор Центра бросился к неприметной дверке, практически сливающейся со стеной. У хитрого массара был запасной вариант. Он хотел сбежать через потайной ход и всё-таки добраться до своего синхролёта. Но ирэнец сумел опередить беглеца и перегородил выход:
– Ну, что, будем продолжать играть в кошки-мышки? Или всё-таки сдадимся и предстанем перед Советом планеты? Пусть он решает, как с тобой поступить. Лично я предпочёл бы выбросить тебя в синхрос без надежды на возвращение. Ведь именно на это ты обрёк всё население планеты?
Ор понял намёк и понуро опустил голову:
– Лучше уж на Совет…
Ол сдал директора Центра подоспевшей охране и срочно связался с Председателем Совета планеты, которого хорошо знал. Не один пуд соли в дальних экспедициях съели! Кратко объяснив всё произошедшее и пообещав завтра же сообщить все подробности, он поспешил к Ви и Виоле.
«Они меня, наверно, совсем потеряли, – обеспокоился Ол. – Наверно, думают, что я остался на Биармии. Не дождутся!»
Он успел вынырнуть из синхроса как раз в тот момент, когда Ви и Виола растерянно озирались по сторонам в поисках отца и мужа или уж хотя бы медведя Бьярки. Он радостно облапил их почти что медвежьими, но всё-таки вполне человечьими объятьями:
– Ура, девчонки! Мы вернулись домой и победили!
И победитель рассказал об аресте директора Центра, о предотвращении сдвига синхротуннеля и о своём скромном вкладе в победу над Главным массаром.
– Теперь все наши друзья вернутся по домам! – радостно и весело закончил своё повествование Ол. – Да и нам тоже пора. Давно мы дома не были…
– Да мы только пятнадцать минут, как оттуда! – притворно удивилась Ви. – Я думаю, твои любимые отбивные ещё не успели остыть…
– Так чего мы стоим, кого ждем? – заторопился Ол.
– А мама не велела мне, если из элминга вылезет что-нибудь сногсшибательное, вроде дракона, и вселится в меня, домой прилетать! – наябедничала Виола.
– Прилетит ли дракон, не могу сказать! – воскликнул Ол. – Но вот его воспитанник Лур идёт к нам собственной персоной. На этот раз одетый!
Мальчуган застенчиво улыбнулся.
– А я вас везде ищу. Я то же уже вернулся. Так вот вы какие, без медвежьих шкур!
– Так вот ты какой, без драконьей накидки! – дружески поддразнила его вредная девчонка.
– Еле-еле влез в свою старую одежду, – смутился Лур. – Наверно, вырос из неё за время всей этой межпланетной катавасии.
– Молодец, что пришёл! – обрадовался учёный, обняв его за плечи. – Я и сам хотел тебя найти! На завтра назначено заседание Совета планеты. Будет слушаться дело Ора. А мы обо всём происходящем на Рамере знаем только с твоих слов…
– Меня пригласили на Совет! – испуганно воскликнул мальчуган. – Это же…
Лур даже не смог подобрать слова, чтобы выразить своё удивление.
– Не бойся! – приободрил Ол своего маленького приятеля. – Мы все пойдём вместе с тобой и дадим последний и решительный бой массарам!
– А сейчас мы все вместе пойдём к нам обедать! – решительно повлекла за собой мальчика Виола. – Мам, позвони, пожалуйста, тёте Лу, что Лур сегодня останется у нас!
– Да-да! – поддержал девочку Ол. – Скажи, что нам с Луром нужно обдумать выступление на Совете планеты. Очень нужно, чтобы нам поверили! Всё ведь, что произошло с Ирэной, вернулось на круги своя, как будто ничего и не было…
– Значит, ребята-атлантята опять стали элмами, вернулись на Ирэну и уже никогда не попадут домой? – огорчилась Виола. – А они-то так радовались…
– Те атлантята, которые улетели на Землю, так и останутся на Земле! И спасут Атлантиду! – успокоил её учёный. – В Стране элмов почему-то не осталось их двойников.
На Ирэне так никто и не узнал о перелётных призраках. А ведь именно благодаря их стремлению к перемене мест ребята-атлантята, да и они сами, остались на Земле. Призраки оказались духами мальчишек и, улетая, забрали их двойников-элмов с собой.
Ол и Лур хорошо подготовились. Заседание Совета прошло с ожидаемым результатом! Ор и вся его команда массаров были с треском изгнаны из Центра синхронавтики. А новым директором Центра был единогласно избран… Кто, как вы думаете? Правильно! Конечно же, учёный и испытатель Ол!
Для Ирэны начиналась новая история: не завоевание других планет, а сотрудничество с ними. Работа всех земных Баз была приостановлена, входы в синхротуннель заблокированы, а защитные экраны сняты. Как будто так всегда и было!
И для массаров нашлось дело – добыча полезных ископаемых! На шахтах Ирэны всем работы хватило! Как будто и не улетали с Рамеры!
Кораблекрушение не состоялось
Джеймс Талл готов был поклясться голубой каракатицей, что является капитаном самого лучшего в мире катамарана «АРЗАК». Еще бы! Ведь арзак – не только житель планеты Рамерия, но ещё и Антигравитационный Реактивный Земноводный Аэро-Катамаран! Яхта поджидала своего капитана в порту Нового Орлеана. Она находилась под надёжным присмотром здоровенного детины с настораживающим именем Кус, сына вождя племени бывших людоедов с острова Куру-Кусу.
Кус так стиснул своего долгожданного капитана в объятиях, что Джимми чуть-чуть преждевременно не отдал концы. Ведь на морском сленге «отдать концы» означает расстаться с жизнью.
Кус отцепил канат, удерживающий яхту у пирса. Джеймс поднял парус, и «АРЗАК» на всех своих двоих корпусах понесся в открытое море.
Курс на атолл был выдержан с точностью до секунды. Не до той секунды, которой измеряется время, а до той малой доли градуса, которыми исчисляется направление на заданную точку в море.
И вот перед ними во всей своей красе предстал коралловый остров. Изумрудная лагуна кишмя кишела всякой живностью. Отлогий берег манил к себе крупным серым песком, с одной стороны, и предупреждал об опасности круто вздымавшимися скалами, с другой. Посредине острова возвышался небольшой, давным-давно потухший вулкан с густо поросшими зеленью склонами.
– Красивый атолл, – восхищённо пробормотал Кус. – Он так похож на мой родной остров. Я уверен, что здесь водятся кетцали!
– Внешность бывает обманчива! – вздохнул Джимми. – Где-то там, под барьерным рифом покоятся останки первой яхты капитана Чарли Блека. А называлась она, если ты помнишь, как раз «Куру-Кусу».
Катамаран пришвартовался к берегу. После долгого перехода по воде так приятно снова ощутить под ногами твёрдую почву! Капитан Талл чувствовал себя на атолле, как дома. В один из рейсов Чарли открыл ему все секреты острова, являющегося Базой ирэнцев. Он даже знал, где находятся топливные резервуары. Пополнив запасы питьевой воды и топлива, наловив свежей рыбы, набрав кокосовых орехов, фруктов и ягод, капитан и матрос прямо на берегу развели небольшой костерок и устроились на ночлег.
Кус сбегал на яхту и принёс огромную раковину, которую всегда возил с собой на память о доме.
– Рог Тритона! – восхищённо осмотрел её капитан со всех сторон, даже заглянул внутрь и приложил к уху. – Шумит, как океанский прибой!
Кетцаль приложил раковину к губам, и в ночной тишине над лагуной раздался низкий переливчатый звук, таинственный и манящий.
– А дудит, как иерихонская труба, – засмеялся Кус.
– Не буди лихо, пока тихо! – замахал на него руками Джимми и даже отобрал инструмент. – Ещё накличешь какое-нибудь морское чудище!
Капитан как в воду глядел. Прибрежная зеркальная гладь воды внезапно стала вспучиваться громадным пузырём, направляющимся прямо к месту их ночёвки. И из него на берег выполз гигантский осьминог. Кус в испуге сначала отшатнулся, а потом даже и отбежал на насколько метров, так, чтобы между ним и чудовищем оставался костёр. Талл же, наоборот, сделал пару шагов в направлении осьминога.