Большой мир. Книга 1 - Дмитрий Олегович Беляков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ногах что-то зашевелилось, и глаз уловил спрыгнувшую на пол пепельную кошку, которая тут же села и начала вылизывать лапку. Такая знакомая картина радовала глаз.
– Каин, тебе нужно поесть. И прости, но я не смогла разбудить тебя, когда Кир принес хилф для твоего пореза, – поджала она губы, тоже проследив за пушистиком.
Мозг будто вспомнил, что у меня на лице рана и на левой щеке почувствовалось жжение.
– Не страшно, – сказал я, аккуратно проведя пальцами по тонкой корке засохшей крови. – От такой царапины может и следа не остаться. Главное, чтобы не было заражения.
Маргарет улыбнулась и кивнула:
– Я понимаю. Просто чувствую себя виноватой и хочу помочь.
Ее брови сошлись на переносице и, в противовес спокойному тону, выдавали ее напряжение.
– Все в порядке, – сказал я успокаивающе и улыбнулся внутри ее опасениям. Видимо, женщина ожидала оглашения списка долга. – Я сам виноват, что влез не в свое дело. Знаешь, я когда-то зарекался так делать, но видимо в последнее время у меня обостренный рецидив длинного носа.
– Ре-цид-див… – ломано произнесла она незнакомое слово.
Мои губы невольно растянулись в улыбке и пояснил:
– Это когда ты срываешься после воздержания в чем либо. Например, ты бросаешь пить и не употребляешь два года, а потом срываешься и уходишь в жесткий запой.
– А зачем бросать пить? – подняла она брови, разглядывая меня.
– Ну, – замялся я от странности вопроса. – Чтобы не гробить печень… там, сердце, и вообще… не деградировать умственно.
– Разве вода гробит разумных? – теперь к ее бровям присоединился голос, окрасившись искренним изумлением.
Я завис и через пару секунд расхохотался от души. Затем сразу же схватился за голову, которая раскалывалась от внезапной встряски, и упал на подушку. Но улыбка так и не покинула моих губ.
Женщина непонимающе смотрела на мою реакцию, но ее губы тоже изогнулись в легкой улыбке.
– Я имел в виду алкоголь, госпожа Бомс, – пояснил я, успокоившись, и осмотрелся вокруг.
– Да поняла я, – махнула она рукой и, встав с кровати, поправила длинную красную юбку с вышитыми прямоугольными полосками. – Просто иногда полезно прикидываться дурочкой.
– Ясно, – вяло протянул я и хотел уже подняться вслед за ней, но обнаружил, что полностью голый. – Эм, почему я без одежды?
Женщина усмехнулась снисходительно:
– Очевидно же, глупый мальчик. Тебя раздели.
– Зачем? – спросил я тонким голосом. Стыдиться в принципе было нечего, но все равно странно представлять, как тебя разглядывала посторонняя женщина.
Она вздохнула, с улыбкой наблюдая за мной или за моей реакцией, что более вероятно.
– Чтобы смыть с тебя кровь и грязь. А также, отправить в стирку одежду. Кир даже приготовил тебе сменную, но ваше превосходительство так долго не приходило в себя, что постиранное успело высохнуть, – пояснила она ломающимся от желания рассмеяться голосом.
– И кто же меня …? – спросил я стыдливым тоном.
– Мыл? – закончила за меня женщина. – Я, конечно, кто ж еще.
Она уже откровенно посмеивалась над моей реакцией.
– Ладно, шутки в сторону, – сказала она, резко посерьезнев. – Ко мне приходили люди Корвана Секста из департамента правонарушений и расспрашивали о новых постояльцах. Конечно же, я сказала, что таковых нет, но на днях должен приехать племянник.
Я напряженно кивнул. Имя Корвана я уже слышал от ублюдка Фенкса. Видимо, я все-таки ошибся, считая, что никто не будет идти по следу.
Подойдя к тумбочке у двери, женщина налила в стакан воды из графина и передала мне, продолжая рассказывать:
– Они расследуют поджог здания, находящегося во владении Саргиша Фенкса. Там нашли три обгоревших трупа мужчин и одного ребенка. Лоций, так звали заглянувшего ко мне следователя, разнюхал, что у меня были проблемы с Заеном и его парнями, но, как ты понимаешь, проблемы с ними были не только у меня, так что искать в этом связь бесполезно. Да и трудно Белой женщине расправиться с тремя мужиками.
– Им что-то известно? – спроси я, вмиг опустошив стакан.
– Не много. Жители Старого Города рассказали про бородатого парня, который торопился подальше от разгорающегося здания. Не густо, короче, – заключила она, присев на стул-кресло у стены. – Так что этому парню лучше бы сбрить бороду, да поскорее.
Маргарет кивнула на ванную комнату, а я кивнул на голого себя под одеялом.
– Ой, что я там не видела, – хмыкнула она, засветив белозубую улыбку.
Я поморщился.
– Да шучу я, шучу. Поднимешься, как выйду, – махнула она рукой. – Кстати, теперь ты почетный нахлебник этого Двора.
– Да можно и без этого. Эти парни все равно бы нашли меня, да и влез я по своему желанию…
Она оборвала мою драматическую скромность:
– Эй, прекращай. Ты же знаешь, что я не серьезно. Давай, не будем играть в эти игры.
– Да я…
– Все! Я сказала, хватит, – строго сказала хозяйка. – Мы оба понимаем, как ты выручил меня. Мало того, что избавил от нужды бросить все вложения, еще и прикончил тех, кто… кто… ну ты в курсе. Всех, конечно, не убить, но эти куски дерьма были особым исключением. Так что я твоя полноправная должница и буду оставаться таковой, пока сама не решу, что рассчиталась. Ясно?
– Ага. Только вы кое-что упускаете в этом уравнении, госпожа Бомс, – хмыкнул я, потянувшись.
– Что же?
– Я могу не захотеть принимать вашу плату, и это будет мое решение.
– Вот как? – протянула она, прищурившись, и встала с мягкого стула.
– Да, – кивнул я уверенно.
Безусловно, в этом мире мне понадобиться любая помощь, но мне не нравилось, когда кто-то решал за меня. Даже если это касалось желания отплатить за услугу.
Глава 46
Когда Маргарет оставила меня, в комнату заглянул Кир и бросил на кровать одежду. Парню определенно не нравилось мое местонахождение, и он всячески подначивал меня как можно скорее покинуть, как комнату госпожи Бомс, так и саму гостиницу. Было забавно наблюдать за его потугами деликатно намекнуть мне свалить подальше.
Видимо, чертяга неровно дышал к этой даме, и несмотря на ее возраст, я его прекрасно понимал. Выглядела Маргарет весьма эффектно, и я бы даже сказал – сочно. Такие женщины, как она, всегда притягивали к себе взгляды как мужчин, так и женщин.
В общем, воспользовавшись сначала ножницами, а затем опасной бритвой, я избавился от бороды и удивился старому себе. С самого пробуждения в хижине целителя