Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » История » Чертова гора - Луис Ламур

Чертова гора - Луис Ламур

Читать онлайн Чертова гора - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 88
Перейти на страницу:

Здесь был обозначен и этот стол, и три стула позади него, и вот эта решетчатая перегородка за ними - все из камня!

В самом углу ажурной стены была обозначена ее часть, открыв которую, можно было оказаться по другую ее сторону, и в задней стене открывался вход в лабиринт, путь через который вел прямиком в покои Руки!

В стене под ним открывался еще один ход. Он быстро спустился вниз, пробираясь между уставленными книгами полок. Кое-где книги были сложены в стопки, изредка попадались каменные плиты с высечеными на них надписями. Отыскав дверь, он подошел к ней вплотную, в надежде нащупать ручку или засов. Но тут дверь начала открываться сама собой, а позади нее открывался освещенный коридор.

За спиной у Майка, где-то среди полок, послышался какой-то шум, а затем прозвучала резкая команда. Мгновенно сунув карту за пазуху, он бросился в открывшийся перед ним проем, тут же повернул налево, направляясь к лабиринту.

Быстро скрывшись за первым же поворотом, он остановился и ждал, прижавшись спиной к стене и напряженно прислушиваясь. Он снова потянулся было за пистолетом, но вовремя одумавшись, опустил руку. Не подходящее для стрельбы место. Выстрел из крупнокалиберного пистолета прокатится оглушительным грохотом по всем этим каменным катакомбам, и может стать причиной для всеобщего переполоха. Придется действовать ножом, а при необходимости и голыми руками.

Освещение было тусклым, но оно здесь все же было, хотя определить источник света ему никак не удавалось. В Чертогах Архивов было так же, хотя тогда он не задумывался об этом.

Он продолжал ждал, прислушиваться.

Но все его мысли были уже обращены к лабиринту вокруг. Войдя сюда, он второпях сразу же повернул налево. С этого момента каждый новый поворот должен быть тщательно выбран и обдуман. В таком лабиринте, как этот немудрено заблудиться и сгинуть навсегда. Даже в английском Хэмптон-Корте, который был несравнимо меньше по размерам, люди зачастую не могли найти пути к выходу без сопровожения опытоного проводника.

При одном только взгляде на часы у него неприятно засосало под ложечкой.

Еще столько много предстоит сделать, и на все на это осталось так мало времени!

Он двинулся было дальше, но в следующее мгновение стремительно снова отпрянул назад. Кто-то идет! Кто-то шел по длинному коридору, с каждым шагом приближаясь к нему.

Майк попятился, скрываясь в тени алькова. У него нет здесь друзей, а смерть подстерегает на каждом шагу.

И все же если смерти суждено прийти сейчас, то она должна быть тихой и быстрой. К этому времени Варанели уже наверняка ищут его. Теперь уже появление незванного гостя не будет для них неожиданностью.

Затаившись, Майк терпеливо выжидал. Он был готов ко всему.

37

Еле уловимый аромат духов, не похожий ни на один из известных ему, легкая поступь и шорох платья.

Она оказалась стройной, грациозной, и довольно высокой, по крайней мере гораздо выше, чем он себе это представлял. В тусклом свете черты ее лица были почти неразличимы, но она внезапно остановилась и обернулась в сторону темного алькова, в глубине которого стоял он.

- Хочешь пойти со мной?

Левой рукой он нашарил в кармане предусмотрительно подобранный в горах кусок мела.

- Как-нибудь в другой раз, - вежливо отказался он, прислушиваясь, не появятся ли и другие вслед за ней. Но все было как будто совершенно тихо.

- Но я могу проводить тебя туда, куда ты хочешь попасть. - Она как будто уговаривала его. - Тебе будет проще добраться туда, если кто-нибудь покажет тебе дорогу. - Она протянула ему руку. - Я хочу помочь тебе.

- Не сомневаюсь, но лучше уж я сам как-нибудь управлюсь.

Она покачала головой.

- Один ты не сможешь ничего. Здесь есть люди, которые желают тебе помочь.

Майк подошел поближе. Одного быстрого взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что у нее при себе не было оружия, кроме лишь того, что было дано ей от рождения, но надо заметить, что именно оно и было способно сразить любого наповал.

- И куда ты хочешь меня отвести?

- К Эрику. Ведь ты этого хотел, разве нет? Он совсем недалеко отсюда, и он ждет тебя.

- Мне бы очень хотелось повидать его, - он незаметно чиркнул зажатым в руке мелком об угол ниши. - Тем более, что такая прелестная спутница сама предложила составить мне компанию.

Она собралась отправиться дальше, но Майк задержал ее.

- Только не слишком быстро. У меня болит нога, - соврал он.

- Вот как? Мне очень жаль.

На каждом повороте он оставлял отметку мелом на стене, пока наконец они не остановились у одной из дверей. Она нажала на деревянный куб, установленный в каменной стене, и дверь начала медленно открываться. Отступив в сторону, она улыбнулась, жестом приглашая его войти.

Майк улыбнулся ей в ответ.

- Ты не знаешь наших обычаев. В нашей стране принято женщин пропускать вперед, - он сделал шаг назад, давая этим понять, что она должна войти первой.

Дверь была уже распахнута настежь. Она снова указала на нее.

- Прошу вас, леди, - повторил он свою просьбу, сопровождая ее учтивым поклоном.

Она направилась к чернеющему в стене проему, и стоило ей только ступить на порог, как дверь начала медленно закрываться. Ухватив спутницу за рукав, Раглан одним рывком вытащил ее обратно.

Она резко обернулась к нему, освобождая свою руку от его хватки.

- Почему? Зачем ты это сделал?

- Я ииспугался, что тебя задавит дверью. - Или ему следовало дать ей погибнуть? Они стояли перед дверью в одну из комнат-ловушек, в этом он был абсолютно уверен. - Если ты сможешь отвести меня к нему, то сделай это. Если же нет, то тогда возвращайся к тем, кто подослал тебя и скажи им, что я иду. А еще скажи, что если они хотят, чтобы их люди не сомневались в неуязвимости Варанелей, то пусть уж лучше не посылают их против меня.

- Ты дурак! - презрительно сказала она. - Несчастный дурак!

- Но у которого, однако, хватило ума на то, чтобы спасти тебя от смерти. Или ты думаешь, что они стали бы потом открывать эту дверь специально для того, чтобы выпустить тебя? Разве они хоть когда-нибудь делали это?

Она сердито смотрела на него.

- Почему ты делаешь это?

- Потому что у нас это принято. Наши люди часто называют это "рыцарством". Возможно, это дурацкий обычай, но так уж заведено. Мне было бы неприятно думать о том, что ты медленно умираешь в темноте за этой дверью, о том, как будешь колотить по стенам вот этими маленькими кулачками, а потом твои кости останутся лежать рядом с костьми тех, кто попал сюда раньше.

- Ты дурак, - повторила она, но на этот раз уже с меньшей уверенностью.

- Конечно, - добавил Майк, - я полагаю ты все же надеялась, что сможешь удрать после того, как я окажусь внутри. Тогда я оказался бы в ловушке, а у тебя была бы возможность выскочить обратно, прежде, чем закроется дверь. Допускаю, что они сами предложили такой вариант, но только, видишь ли какое дело, сами они прекрасно знали, что это невозможно. Во-первых, дверь слишком тяжелая, во-вторых, порог с стой стороны обрывается вниз, а в-третьих, просто не остается времени, чтобы убежать. Так что, как видишь, они были готовы к тому, что ты должна будешь умереть вместе со мной.

Она отшатнулась от него.

- Это не правда.

- Ты знаешь своих людей лучше, чем я. Возможно я и ошибаюсь, но только у меня сложилось такое впечатление, что в вашем обществе любого можно запросто вывести в расход. Вот почему оно вымирает.

- Вымирает? - переспросила она с явным презрением.

- Проходя по вашему городу, я видел много пустующих, заброшенных домов, где никто не живет. Очевидно, были времена, когда население здесь было куда более многочисленным, чем то, что осталось от него на сегодняшний день.

Нигде не видно зданий, которые были бы построены недавно. Все ваши постройки очень древние. Ваш мир стоит на месте, а когда организм перестает расти, то это значит, что он начинает разлагаться. Вам всем следовало многому поучиться у людей, что живут в горах.

- В горах не живут люди.

- А ты что лично была там и имела возможность убедиться?

Она пожала плечами.

- Кому захочется идти туда? Там нет ничего, только голые холмы.

- Неужели тебе самой не любопытно?

- Что такое "любопытно"? Я не знаю, что это такое. В горах ничего нет.

- А за горами? Что находится там далеко, за пустыней?

Она снова пожала плечами.

- Почему ты спрашиваешь глупости? Там ничего нет.

- А как же руины?

- Руины? Я не знаю никаких руин. Вот это Шибальба. И кроме Шибальбы нет ничего.

- А как же я? Я-то откуда пришел?

Она с беспокойством и нескрываемым раздражением смотрела на него.

- Это не имеет значения. Ты неправильный. Тебя не должно быть. Ты не такой как мы. Ты вообще из ниоткуда.

Он усмехнулся.

Майк усмехнулся.

- Несомненно, очень многие согласились бы с тобой. - Теперь уже ясно, что он попусту теряет с ней время. - Все, я ухожу. Если хочешь, можешь пойти со мной. Если все еще сомневаешься, что вашим людям наплевать на тебя, можешь снова зайти в эту комнату. Я готов поклясться, что ты из нее никогда больше не выйдешь. Или возвращайся обратно и скажи им, что у тебя ничего не получилось. Что я отказался пойти с тобой.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Чертова гора - Луис Ламур торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит