"Эти заманчивые сокровища дракона" - Михаил Исхизов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они сделали все, чтобы избежать стыда, позора, а также возможных насмешек эльфов.
- Мое дежурство заканчивается, - сообщил Мичигран демону, когда с пивом было покончено. - Ты подожди немного, я сейчас Буркста пришлю. Поболтаете. Он хоть и монах, но не упертый, с ним тебе интересно будет поговорить.
- Нет, - отказался демон. - Не хочу я с монахом дело иметь. Мне с ним будет скучно. Все монахи - догматики. Для них главное, не живая мысль, а слепая вера. И спорить с ними бесполезно. Так что, я лучше пойду.
- Как хочешь, - не стал настаивать Мичигран. - Так ты, Франт, заглядывай. Поговорим, пивца попьем. У нас с тобой хорошо получается.
- Непременно, Великий Маг. Удачи тебе.
- И тебе удачи.
Глава восемнадцатая.
Дорога долго тянулась по степи, безлюдной и, казалось, бесконечной. Добрая половина дня прошла, когда они снова увидели вдали лес.
Впереди, как обычно, ехал на Фамогусте неустрашимый рыцарь. За ним катил экипаж. На козлах с вожжами в руках и дубиной у ног восседал Буркст. Рядом с ним пристроился эльф. Возле Мичиграна, Альдарион чувствовал себя неуютно, и пересел к монаху, подальше от мага. А сам Мичигран снял шляпу, сбросил мантию и полулежал на мягких сидениях, лениво наблюдая за проплывающей мимо степью.
- Не думал я, что в нашей карте есть хоть слово правды, - признался Мичигран. - Написано, что придется долго ехать степью - так оно и вышло. А потом лесом. Вот вам и лес. Буркст, в этой фальшивке есть и крупицы правды?
- А как же, - подтвердил Буркст, - братья работают тщательно и аккуратно. За неточные сведения накладывается суровая епитимия.
- И башня находится там, где она нарисована?
- Место, где находится башня, намечено только приблизительно. Башню братья не нашли. Но она где-то там.
- Поселяне должны точно знать, где она.
- Поселяне знают, они нас и приведут к башне.
...Вскоре отряд въехал в лес. Дорога сузилась, петляла между выступающими из земли узловатыми корнями могучих деревьев. Мрачноватым оказался лесок. Под густыми, широкими кронами царил полумрак. Все пространство между деревьями покрывали заросли какого-то колючего кустарника. И ни одного шороха, ни единого птичьего голоса. Мертвая тишина леса, в которой слышались только скрип колес да мерный топот лошадей, гнетуще действовала на путников, вселяла тревогу.
- Что-то этот лес выглядит не особенно веселым, - отметил маг. - Альдарион, ты уверен, что эльфов здесь сейчас нет? Нас не заставят танцевать?
- Эльфы давно ушли из этого леса, - заверил Альдарион.
- Мне здесь не нравится, - проворчал Буркст. - Плохое место, в таких дремучих зарослях нечисть плодиться обильно и, более того, многократно. Обереги нас от темных сил, святой драконоборец, дважды рожденный Фестоний! - и дернул вожжами, заставляя лошадей шагать быстрей.
Мичигран приготовил посох и тоже настороженно поглядывал по сторонам. Даже эльф, для которого лес - дом родной, почувствовал какую-то опасность и положил ладонь на рукоять кинжала. И только Каланта нисколько не беспокоил мрачный и неуютный лес. Он пел свою любимую балладу о подвигах славного рыцаря Ганибега Длинные Руки и радовался, что на пути появляется что-то таинственное и неведомое, с которым, вполне возможно, придется сразиться.
А потом впереди показалась обширная, залитая солнцем и усыпанная цветами поляна. И как будто в другой мир попал отряд. Море света, и ковер цветов, и пересвист птиц, голоса которых как по команде зазвучали, едва отряд выехал из чащи - все это прогнало тревогу. Мир опять стал прекрасным. И лишь магу по-прежнему было неуютно. Какое-то нехорошее предчувствие не оставляло его.
- Альдарион, присмотрись к высоким кустам, что впереди, справа от дороги, - попросил Мичигран эльфа. - Ничего не замечаешь? Не нравятся они мне.
- Там кто-то прячется, - сообщил эльф, взглянув на кусты. Что касается леса, то эльф мог увидеть здесь то, что недоступно человеку, даже если он и маг. - Их много и они все с оружием.
- Не твои ли братья эльфы решили вспомнить старые времена и повеселились здесь?
- Нет, я же сказал, что эльфы давно ушли из этих лесов, - Альдарион не обратил внимания на ехидный тон мага. - Похоже, что это варвары.
- Пожалуй - так оно и есть, - согласился Мичигран. - Буркст, подгони-ка лошадок поближе к рыцарю и приготовь дубину, - негромко посоветовал он монаху. - Нас сейчас встречать будут. А ты, Альдарион, вытаскивай свой кинжалище. Если не отобьемся, ты так и умрешь, не рассчитавшись со своими долгами. Ни Буркст, ни Бритый Мамонт тебе этого не простят. И святой Фестоний тоже осудит.
Буркст глянул в сторону кустов, на которые указал маг и, ничего не спрашивая, хлестнул лошадок, чтобы догнать Фамогуста. Альдарион послушно вынул кинжал из ножен.
Тут же раздался громкий свист и на дорогу, с криками, вывалилась пестро одетая орава. На одних были напялены безрукавки из шкур мехом наружу, другие щеголяли в просторных ярких халатах, третьи носили старые потерявшие от времени цвет рубашки или жилеты, некоторые обходились и вовсе без рубашек. Но все они были в черных кожаных штанах, и все были вооружены: кто длинным мечем, кто коротким копьем со стальным наконечникам, можно было увидеть и тяжелые боевые топоры и увесистые дубины. А на поясе у каждого висел кинжал или длинный нож. Нападающие мгновенно окружили отряд. Командовал ими двухметрового роста варвар с длинными русыми волосами, заплетенными в толстую косу. На правой щеке варвара красовался шрам - след давнего удара ножом. Через голую, потемневшую от загара грудь, проходила кожаная перевязь, придерживающая здоровенный меч, который помещался у него за спиной.
Предводителя сопровождали двое: угрюмый длиннобородый коротышка и высокий тощий варвар в полосатом халате, подпоясанном шелковым платком. На голове тощего красовался бронзовый шлем стражника. Коротышка двумя руками держал тяжелую боевую секиру, тощий - длинный обнаженный меч.
Предводитель взмахнул рукой, и крики стихли.
- Кто такие, разрази вас гром!? - грозно окликнул он рыцаря.
- Рыцарь Калант по прозвищу Сокрушитель Троллей, - несколько высокомерно представился тот. Наметанный глаз сразу определил, что рыцарей, во встретившей его толпе нет. - А вы кто такие?
- Кто мы такие?! - предводитель расхохотался. - Ты что, не видишь?! Я назир Орды Бахаррак Длинный Меч. Варвары мы, разрази меня гром! Мы, свободный народ, проносимся как ураган, сметая все на своем пути. Несем смерть и разрушение! Великая, Ужасная и Кровавая богиня Шазурр дарует нам победу над всеми врагами. Вот кто мы такие!
- Варвары... - это сообщение явно озадачило рыцаря. - А я подумал, что вы поселяне. Варвары должны быть на лошадях, а вы пешие, - со знанием дело сообщил он. - Как это вы можете без лошадей, пешком, проноситься ураганом?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});