Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Времени бежать домой за родителями не было. Инструкции требовали, чтобы мы направлялись к ближайшим входам в подземные убежища, едва раздастся сигнал тревоги. Вот я и вошла в спусковую шахту около театра Тиджинс. Если бы я хоть немножко подумала, то потратила бы пару лишних минут и добралась до какого-нибудь входа поближе к моему дому, так как неплохо знала тамошние тоннели. Едва поступив в школу, мы ознакомились с тоннелями под нашим кварталом, вплоть до тех мест, где они соединялись с главными тоннелями. Запомнить весь план оборонительной системы, все повороты и перекрёстки не смог бы никто, ведь она всё время расширялась, не говоря уже о тупиках и лабиринтах, в которых должны были заблудиться враги.
Сначала ступеньки винтовой лестницы, уводившей всё глубже и глубже в сумрак. Тусклые лампочки на стенах давали ровно столько света, сколько требовалось, чтобы возникали огромные тени, очень меня пугавшие.
Первый перекрёсток сомнений не вызывал, в городе существовало нерушимое правило: каким бы входом ты ни воспользовался, на первых трёх перекрёстках поворачивай направо. А потом я руководствовалась царапинами на стене, оставленными прокладчиками для указания правильных поворотов.
В полутьме я чувствовала себя там как-то непривычно, хотя спускалась в тоннели много раз и до этого. В школе устраивались учебные тревоги, и нас отправляли вниз, в оборонный комплекс. За третьим поворотом я замедлила шаги, решив, что пора вооружиться. По торчащему камню определённой формы я нашла оружейный склад и нажала на камень. Дверца послушно открылась, и я взяла лазерный пистолет.
Вскоре новейшие тоннели остались позади, и я вошла в систему старых пещер. Мне становилось всё беспокойнее, так как я пока никого не встретила и не нагнала. Сколько я наслушалась историй о детях и даже взрослых, которые, повернув неправильно, не сумели найти выхода из пещер! Поговаривали, что тут бродят призраки детей, так и не выбравшихся на свет: они скользят тенями и заманивают тебя всё глубже и глубже в недра планеты, где пылает лава и клубятся серные пары.
Через некоторое время я остановилась передохнуть. У меня заныли ноги, так часто я спотыкалась о неровности пола. Я была уже где-то под Панадором, хотя и не знала точно, как глубоко. Но я продолжала спускаться, а лампочек становилось всё меньше, причём многие перегорели и не были заменены. Меня всё больше мучила мысль, что я напутала с поворотами и не сумею найти дороги обратно. Я шла всё медленнее и наконец села, чтобы дать отдых ногам. Здравый смысл подсказывал, что я ушла достаточно далеко. Вряд ли халиане доберутся сюда. Они всегда торопились забрать, что можно, и улететь прежде, чем будет организовано сопротивление.
И я уже поздравила себя с тем, что благополучно избежала опасности, как вдруг раздались тяжёлые шаги. У меня оборвалось сердце. Конечно, это мог быть кто-то из горожан, но мне почему-то не верилось. В этих звуках чудилось что-то грозное, что-то военное. Я поняла, что пропала. И вскочила, чтобы убежать, но тут передо мной вдруг возникла гигантская фигура в тяжёлом обмундировании, которое в сумраке выглядело серым. Широкое лицо, густые усищи, а в могучем кулаке зажато какое-то лучевое оружие.
Он что-то сказал мне, но я ничего не поняла, прицелилась в него из лазерного пистолета и попятилась. Тут же споткнулась о камень и распростёрлась бы на полу, если бы он не подхватил меня, одновременно вырвав пистолет.
— Меня ты в рабство не обратишь! — закричала я. — Скорей я умру!
— А зачем, мисс? — сказал он. — Разве вы не видите, кто я?
Тут я посмотрела на него — то есть по-настоящему посмотрела — и увидела эмблему Альянса на фуражке и мундире.
— Так вы с Флота! — ахнула я.
— Конечно, — сказал он. — А за кого вы меня приняли?
— Думала, вы халианин, — ответила я, чувствуя себя ужасно глупо.
— Но халиане же пятифутовые коротышки и покрыты мехом!
— Знаю. Но я немножко потеряла голову. А вы правда с Флота?
— К вашим услугам, мисс. Передовой десант с крейсера «Баклан», коммандер Шотуэлл.
— «Баклан»?! Флагман адмирала Эсплендадоре! — воскликнула я.
— О, да вы о нас слышали! — сказал он довольным голосом.
— Проходили по истории. Я думала, адмирал Эсплендадоре давно скончался — он же такой знаменитый! Или совсем старый.
— Наверное, маленькой девочке вроде вас все, кто старше двадцати, кажутся очень старыми.
— Мне восемнадцать, — сказала я сухо. — И почему вы не сообщили о своём прибытии, вместо того чтобы свалиться с неба, точно халианские налётчики?
— Надо было сохранить радиомолчание, — сказал Шотуэлл. — Вот наш отряд и отправили вперёд, предупредить местных жителей, чтобы не паниковали.
— Только вы вроде не успели вовремя, — сказала я, боюсь, не без ехидства. — Ну а теперь что? Будем болтать тут в темноте, пока на нас кто-нибудь не натолкнётся?
Он засмеялся:
— Ничего лучше я не пожелал бы, мисс. Приятно убедиться, что и на Трините есть милые девушки. Нас предупредили, что планета населена пигмеями, причём в больших бородавках.
Я было снова озлилась, но тут разглядела в полусвете, что он расплылся до ушей. Вообще-то, он выглядел очень даже симпатичным, когда не пугал ни о чём не подозревающих людей. На ремешке часов у него был прицеплен возвратник, и он взялся вывести меня на поверхность, чему я, честно говоря, обрадовалась: меня грызли сомнения, точно ли я запомнила все повороты.
По дороге я узнала, что его зовут Милас, что он пилотировал маленький одноместный космолёт, выполняя особые задания, и дважды участвовал в