Тарзан (Сборник рассказов) - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто ты и что тебе нужно от короля? – спросил он.
– Я друг, – ответил человек-обезьяна. – Прибыл из страны Яд-бен-ото, чтобы повидаться с Ко-таном из страны Пал-ул-дона.
Слова Тарзана произвели сильное впечатление на предводителя и его свиту. Воины стали возбужденно перешептываться.
Рассказав о Тарзане, воин провел его во дворцовый двор, где они пробыли до тех пор, пока один из воинов не вошел во дворец, очевидно, для того, чтобы сообщить новость Ко-тану. Через несколько минут воин вернулся в сопровождении других. Все они с любопытством разглядывали Тарзана. Предводитель группы остановился перед незнакомцем.
– Как ты пришел сюда? – спросил предводитель. – И что ты хочешь от Ко-тана?
Тарзан расправил плечи и с величавым видом произнес:
– Довольно! Разве с посланцем Яд-бен-ото приличествует обращаться, словно с бродячим ваз-доном? Немедленно отведите меня к королю, иначе на вас обрушится гнев Яд-бен-ото!
Тарзан не знал, как отнесутся к его словам и самоуверенному поведению. Ждать пришлось недолго. В следующую же секунду задававшего вопросы предводителя словно подменили. Он побледнел, возвел взор к небесам, протянул руку для приветствия, другую положил на сердце в знак дружеского расположения, как это было принято среди ваз-донов и хо-донов. Тарзан отпрянул назад. На его лице появилось выражение отвращения.
– Остановись! – закричал он. – Как смеешь ты прикасаться к посланцу Яд-бен-ото! Это не дозволено никому, даже Ко-тану! Довольно! Я и так ждал слишком долго! Как вы, хо-доны, принимаете в А-луре сына моего отца!
Сначала Тарзан хотел притвориться самим Яд-бен-ото, но потом счел, что изображать из себя бога слишком сложно да и рискованно, другое дело – сын Яд-бен-ото. Чувствуя успех своего плана, Тарзан прикинул, что в этом случае к нему отнесутся с куда большим уважением и почитанием, чем к простому посланцу бога. На сей раз слова его произвели потрясающее впечатление. Все воины, как один, отшатнулись назад. Их извинения, когда они оправились от шока, были подобострастны до предела.
– Пощади, о, Дор-ул-ото! – взмолился воин. – Не гневайся на Док-лота. Пойдем со мной, я отведу тебя к Ко-тану. Король в трепете ожидает тебя! Посторонитесь, ублюдки!
Он бросился расталкивать воинов направо и налево, расчищая дорогу для Тарзана.
– Пошли! – решительно произнес Тарзан. – Веди меня, а остальные пусть следуют за нами.
Док-лот, основательно напуганный, беспрекословно подчинился.
Тарзан из племени Великих Обезьян вошел во дворец Ко-тана, короля Пал-ул-дона.
ГЛАВА IX
Вход, через который Тарзан прошествовал во дворец, был украшен геометрическими узорами, вырезанными на стенах. Переходя из одной комнаты в другую, он видел повсюду на стенах изображения птиц, животных и людей. Помещения украшали каменные вазы и звериные шкуры, но нигде не заметил он ни куска ткани, что свидетельствовало о довольно низком уровне развития хо-донов. И в то же время пропорции и симметрия коридоров говорили о весьма высокой ступени цивилизации.
Путь вел через все комнаты и длинные коридоры к западной стороне здания, которая выходила на голубое озеро. Наконец Тарзан остановился перед широким входом в огромное помещение. Почти весь зал занимала массивная пирамида со ступеньками до самого верха.
На каждой ступеньке пирамиды стояли воины, а на самом верху на троне восседал величественного вида человек, чьи золотые одежды сияли на солнце.
– Ко-тан! – воскликнул Док-лот, обращаясь к королю. – Ко-тан и воины Пал-ул-дона! Вам оказана великая честь Яд-бен-ото, пославшего в качестве посланца своего сына!
Док-лот отступил, театральным жестом руки указывая на Тарзана.
Ко-тан поднялся с трона. Воины стали вытягивать шеи, стараясь получше разглядеть пришельца, те же, что стояли с тыльной стороны пирамиды, высыпали вперед. Все глаза устремились к Тарзану, но постепенно взгляды переместились на Ко-тана.
Тарзан стоял выпрямившись, скрестив руки на мощной груди. На его красивом лице застыло выражение высокомерного презрения. Однако Док-лоту казалось, что Тарзан не на шутку разгневан. Ситуация накалялась. Док-лот нервничал, бросая тревожные взгляды на Тарзана и умоляющие на Ко-тана. В тронном зале Пал-ул-дона воцарилась могильная тишина.
Наконец Ко-тан заговорил.
– Кто сказал, что он – Дор-ул-ото? – спросил он и метнул гневный взгляд на Док-лота.
– О, Ко-тан! – взмолился тот. – Можешь собственными глазами убедиться, что он – сын Яд-бен-ото. Погляди на его богоподобную фигуру, на его руки, на ноги, которые совсем не такие, как у нас. И он совсем без хвоста!
Ко-тан, казалось, заметил все это только после слов Док-лота. На его лице появились признаки некоторого колебания.
В этот момент подал голос молодой воин, пробившийся вперед с противоположной стороны пирамиды.
– Ко-тан! – выкрикнул он. – Док-лот говорит правду. Дор-ул-ото я уже раз видел. Это было вчера, когда мы возвращались с пленными из Кор-ул-я. Дор-ул-ото ехал верхом на грифе. Мы спрятались в лесу, так, на всякий случай, но я хорошо его разглядел.
Этого доказательства, казалось, вполне хватило, чтобы все убедились в том, что перед ними действительно сын Яд-бен-ото. Выражения их лиц были красноречивее всяких слов.
Ко-тан невольно изменил свой тон и манеру обращения, стараясь в то же время не терять чувство собственного достоинства.
– Если ты на самом деле Дор-ул-ото, – произнес он, обращаясь к Тарзану, – то поймешь, что сомнения наши естественны – ведь мы не получали от Яд-бен-ото знака о том, что он собирается оказать нам такую великую честь. И потом мы не знали, что у него, самого бога, есть сын. Но если ты действительно его сын, то весь Пал-ул-дон будет рад оказать тебе почести. Если же это ложь, расправа будет быстрой и страшной. Это говорю я, Ко-тан, король Пал-ул-дона.
– Ты сказал хорошо, как положено говорить королю, почитающему бога своего народа, – сказал Тарзан. – И ты правильно настаиваешь на том, чтобы я доказал, что я действительно сын Яд-бен-ото прежде, чем вы станете оказывать мне почести. Яд-бен-ото дал мне наказ выяснить, родишься ли ты в правители. Первое мое впечатление и знакомство с тобой показали, что Яд-бен-ото не ошибся в выборе, когда вдохнул дух короля в грудь твоей матери. Ты верно рассудил – я должен доказать, что я не самозванец. Подойди ближе, и ты увидишь, что я не такой, как все люди. Кстати, тебе не положено возвышаться над сыном твоего бога.
Ко-тан спустился, стараясь не ронять достоинства.
– А теперь, – произнес Тарзан, когда король встал перед ним, – у тебя нет и не может быть сомнений в том, что я не твоей расы. Твои жрецы говорили тебе, что Яд-бен-ото без хвоста. А значит, и раса бога не имеет хвоста. Но достаточно доказательств! Тебе известно могущество Яд-бен-ото. Его молнии сверкают в небе, принося смерть согласно его воле, по его велению идут дожди, растет трава и деревья. Ты видел рождение и смерть, и те, кто чтит своего бога, чтит его потому, что он владычествует над рождением и смертью. Как бы он поступил с самозванцем, назвавшимся его сыном? Вот и главное доказательство: он бы поразил тебя, откажись ты принять меня, как поразил бы и того, кто заявляет о своем родстве с ним.