Князь во все времена - Валерий Геннадьевич Шмаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В стремлении нас найти дуболомные комсомольцы перебьют просто немереное количество мирного народа и сами лягут на узких улицах старого города. Бойня будет бо́льшая, чем в нашем мире, а результат более чем сомнителен. Хотя когда это Сталина останавливало?
– Погоди, Сань! – вдруг сказал Женька. – А чего мы тогда сидим? Давай отправим гонца в посольство с письмом Сталину, а в газеты открытым текстом закинем господину Кислицыну привет из Стокгольма. Пусть за нас порадуется. Сам же говорил, что деньги иногда творят чудеса. Вот и не пожалеем «бабла», отправив любимому дядюшке послание от племянников, а Сталину вкатаем два письма – открытое и запечатанное. В открытом передадим привет от «Свободной Ирландии», в закрытом выскажешь свое «фи» и полностью распишешь свои расклады. Ну будет «Дядюшка Джо» недоволен, но нам на его недовольство наплевать с Эйфелевой башни. Мы вообще сейчас в Германии осядем, а там будем как в шапке-невидимке. – Женька замолчал, выжидающе глядя на меня.
Да уж! Вот меня мой друг в лужу посадил! А я до такого и не додумался, но гонца мы посылать не будем. Мы сделаем несколько иначе. Не менее нагло и оригинально, но обязательно эффектно и эффективно.
Хотелось еще пару дней посидеть в своем загородном особняке под Стокгольмом, но, к сожалению, теперь это было не в наших силах. После такого шапито жить нам в нейтральной стране будет очень неуютно, а в Германии нас уже с нетерпением поджидал барон Вильгельм фон Руггер.
Пора нам с Женькой, как это ни противно, становиться немецкими прихвостнями. Правда, чуточку позднее. Сначала у нас были дела в Мюнхене, а там, глядишь, опять планы поменяются.
Примечания
1
БТР-70 – советский бронетранспортер. Боевая плавающая колесная машина для транспортировки личного состава мотострелковых подразделений.
2
Nieuport-Delage NiD 62 – истребитель-полутораплан.
3
Девуатин D.500/D.510 – французский истребитель с открытой кабиной и неубирающимся шасси Второй мировой войны.
4
Один из высших чинов в вооруженных силах России имперского периода и воинское звание в некоторых других вооруженных силах европейских стран.
5
«Менделавка» – Российский химико-технологический университет им. Д. И. Менделеева.
6
«Керосинка», «Губка» – Российский государственный университет нефти и газа им. И. М. Губкина.
7
«Рагу» – Российский государственный гуманитарный университет.
8
РД-54 – рюкзак, принятый на вооружение в ВДВ СССР, предназначенный для размещения и транспортировки предметов боевой выкладки парашютистов-десантников как во время парашютной выброски, так и в походных и боевых условиях. Рюкзак РД-54 относится скорее к классу упрощенных разгрузочных систем с основой в виде боевого ранца.
9
Физелер Fi 156 «Шторх» (нем. аист) – немецкий армейский легкий самолет разведки, связи и целеуказания, создававшийся и широко использовавшийся в Третьем рейхе и союзных с ним странах в период с 1937 по 1945 год.
10
Caudron C.440 Goeland – скоростной, экономичный и комфортабельный транспортный самолет. Являлся одним из наиболее успешных самолетов своего времени.
11
К тому времени сия монархическая организация уже приказала всем остающимся долго жить.
12
Идиш – дословно: «еврейский», еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн. евреев по всему миру.
13
Артузов Артур Христианович – один из основателей советской разведки и контрразведки. Расстрелян в 1937 г., реабилитирован в 1956 г.
14
Robot – семейство шкальных фотоаппаратов с пружинным приводом взвода затвора и протяжки пленки, производившихся немецкой компанией Robot Star с 1934 по 1996 год. Камеры «Robot» считаются первыми в мире фотоаппаратами общего назначения, не требующими ручных взвода затвора и перемотки пленки. Благодаря этой особенности они оказались пригодными для использования в прикладных отраслях, таких, как аэрофотосъемка и съемка скрытой камерой, оставаясь вне конкуренции несколько десятилетий. Отдельные экземпляры фотоаппарата входили в оснащение некоторых подразделений МГБ СССР.
15
Мясник.
16
Уотфорд – город и район со статусом боро в графстве Хартфордшир, Англия. Расположен в 28 км к северо-западу от центра Лондона.
17
Лондонский боро Камден. Один из 32 лондонских боро, расположен в центре внутреннего Лондона к северу от Вестминстера и Сити. В старину территория Камдена была заселена ремесленниками. Тут делали часы, фортепиано, мебель и ювелирные изделия.
18
Мюнхенское соглашение 1938 года (называемое также Мюнхенский сговор) – соглашение между Германией, Великобританией, Францией и Италией, составленное в Мюнхене 29 сентября 1938 года и подписанное в ночь с 29 на 30 сентября того же года рейхсканцлером Германии Адольфом Гитлером, премьер-министром Великобритании Невиллом Чемберленом, премьер-министром Франции Эдуардом Даладье и премьер-министром Италии Бенито Муссолини. Соглашение предусматривало, что Чехословакия в течение 10 дней освободит и уступит Германии Судетскую область.
19
Алэр – радостный, счастливый.
20
Credit Suisse – один из старейших банков Швейцарии – основан в 1856 году.
21
Обершутце. Старший стрелок – воинское звание СС.
22
56-я отдельная гвардейская десантно-штурмовая бригада – отдельная часть в составе десантно-штурмовых формирований Сухопутных войск СССР в период Афганской войны, в составе ВДВ СССР (с 1990 года) и на текущий момент в составе Воздушно-десантных войск Российской Федерации. Днем рождения формирования является 11 июня 1943 года, когда были сформированы 7-я и 17-я гвардейские воздушно-десантные бригады.
23
Ювелирный магазин старейшего английского бренда Garrard, основанного еще в 1735 году, находится на Albemarle street, 24. Компания большую часть своей истории является поставщиком английского королевского двора. До 1946 года бренд принадлежал семье Garrard.
24
«Странная война», или «Сидячая война» – период Второй мировой войны с 3 сентября 1939 по 10 мая 1940 года на Западном фронте. Впервые название Phoney War (рус. фальшивая, ненастоящая война) было использовано американскими журналистами в 1939 году.