Перегрузка - Артур Хейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Машина для мистера Голдмана подана.
— Благодарю вас, — сказал Ним, поднимаясь с места.
Второй лимузин компании был заказан для него из города, поскольку Эрик Хэмфри покинул долину сразу после ленча, его уже ждали другие дела.
— Я польщен тем, что вы меня пригласили, — сказал Ним. — Если потребуюсь вновь, я всегда в вашем распоряжении.
— Не сомневаюсь, что это произойдет очень скоро, — ответил Йел, — мне понравился наш разговор. — В его глазах мелькнула задорная искорка. — По крайней мере конкретная его часть.
Для себя Ним решил, что в будущем, если ему придется иметь дело с людьми такого масштаба, как Пол Шерман Йел, он будет опираться только на солидные факты.
Глава 7
Решающие события для Гарри Лондона нагрянули неожиданно. Начальник отдела охраны собственности, как всегда, находился в своем небольшом стеклянном офисе — это подразделение пока еще не располагало постоянным помещением, так что работать приходилось во временно отведенных местах, — как вдруг услышал телефонный звонок своей секретарши за дверью. Мгновение спустя зазвонил его собственный аппарат. Он лениво поднял трубку. За последние два месяца не произошло ничего серьезного в отношении краж собственности. Заедала текучка. В конце лета компьютер выловил около тридцати тысяч предполагаемых случаев кражи электроэнергии и газа, и с тех пор Лондон, его заместитель Арт Ромео и их сотрудники, которых стало пятеро, отрабатывали все версии одну за другой. Гарри Лондону все это очень напоминало его бывшую деятельность в полиции Лос-Анджелеса: работа детектива была мучительно скучной и утомительной. До сих пор около десяти процентов результатов проверки в общем-то позволяли компании «ГСП энд Л» предъявить ее клиентам обвинение в мошенничестве и потребовать с них оплатить недоимки. Еще десять процентов попавших под подозрение потребителей доказали свою невиновность, поскольку представили свидетельства, что незначительный уровень потребления электроэнергии объясняется их сознательным стремлением к экономии. Все остальное не заслуживало внимания. Из доказанных только несколько случаев оказались серьезными и заслуживали судебного расследования. Казалось, всей этой тягомотной работе нет конца и края. Вот почему Лондон испытывал ужасную скуку в последние часы одного из декабрьских дней. Забросив ноги на письменный стол, он откинулся назад вместе с креслом, когда зазвонил телефон.
— Да, — сказал он в трубку.
Тихий, едва доносившийся до него голос поинтересовался:
— Это мистер Лондон?
— Да, он самый.
— С вами говорит Эрни, дворник из «Зако-билдинг». Мистер Ромео просил позвонить ему или вам, если снова заявятся эти парни. Сейчас они здесь.
Ноги Гарри мгновенно соскользнули на пол, а сам он выпрямился, как свеча.
— Это те, которые скручивают счетчики?
— Именно они. И приехали они на том же грузовичке, что и в прошлый раз. Послушайте, я не могу разговаривать по этому телефону больше одной минуты.
— И не надо, — ответил Лондон. — Обязательно запишите номер грузовика.
— Я уже это сделал.
— Великолепно! Сейчас кто-нибудь из наших людей, не теряя времени, выедет к вам. Пока мы будем ехать, постарайтесь не вызывать у них подозрений, но если они соберутся уезжать, попробуйте задержать их разговором.
Не выпуская трубку из рук, Лондон нажал на кнопку вызова секретарши. На другом конце провода так же тихо, но с некоторым сомнением раздалось:
— Сделаю, если получится. Но мистер Ромео сказал, что мне заплатят, если…
— Не сомневайтесь, мой друг, вы свое получите, это я вам обещаю. А теперь делайте, что вам сказано. Я прощаюсь с вами.
Лондон бросил трубку. В дверях уже стояла секретарша Сюзи, молодая американка китайского происхождения.
— Мне срочно нужна помощь городской полиции, — сказал Лондон, — позвоните лейтенанту Винески. Знаете, где его найти? Если его нет на месте, попросите, чтобы кто-нибудь из отдела расследований встретился со мной у «Зако-билдинг». Передайте, что произошло то, о чем я говорил Винески. Затем попробуйте разыскать Арта Ромео. Все это передайте и ему. Пусть немедленно едет к «Зако». Понятно?
— Да, мистер Лондон, — ответила Сюзи.
— Прекрасно, малыш!
Выбежав из комнаты, Лондон поспешил к лифту, чтобы поскорее попасть в подземный гараж. В лифте он прикинул, что при быстрой езде и благоприятной обстановке на дороге он доберется до «Зако-билдинг» минут через десять или даже раньше.
Гарри Лондон совершенно упустил из виду, что, во-первых, в эти часы множество людей возвращается из города с работы, а во-вторых, что в преддверии рождественских праздников улицы переполнены покупателями. Значит, в этих условиях не больно-то разгонишься. Поэтому только через двадцать минут Лондон добрался до «Зако-билдинг», находившегося на краю города, в стороне от делового центра. Когда он припарковался, то увидел полицейскую машину без номеров, прибывшую на место на несколько секунд раньше. Из нее выходили двое в штатском. Одним из них был лейтенант Винески. Не без Божьей помощи ему явно подфартило. Винески был его давним другом, и его присутствие на месте значительно сокращало время на всякие лишние пояснения. Заметив Лондона, лейтенант подождал его вместе с офицером по имени Браун, которого Лондон знал плохо.
— Что стряслось, Гарри? — Винески был еще молодым, щеголеватым и честолюбивым человеком. В отличие от большинства своих коллег он поддерживал себя в форме и одевался по моде. Он охотно брался за расследование неординарных происшествий, ибо они чаще всего получали широкую общественную огласку. Руководящие полицейские чины считали, что Борис Винески далеко пойдет и многого добьется в своей карьере.
— Горяченькие новости, Борис, — ответил Лондон.
Они втроем поспешили через площадку перед зданием.
Двадцать лет назад двадцатитрехэтажное железобетонное здание «Зако» выглядело современным и фешенебельным, сразу по несколько этажей арендовали под офисы известные маклерские конторы и рекламные агентства. Теперь же оно, как и другие подобные здания, несло на себе следы увядания, а большинство уважаемых арендаторов перекочевали в дома из стекла и алюминия. Основная часть помещений по-прежнему приносила ренту, но арендаторы были уже далеко не такими престижными, как прежде, да и арендная плата не столь высока, как в иные времена. Без преувеличения можно было утверждать, что здание стало приносить куда меньше прибыли, чем в пору расцвета. Все это было хорошо известно Гарри Лондону. Вестибюль, отделанный под мрамор, с рядом лифтов напротив центрального входа начал заполняться закончившими работу служащими. Пробираясь сквозь встречный поток людей, Лондон направился к ничем не приметной металлической двери, которая, как он выяснил в результате своего предыдущего тайного визита сюда, открывалась на лестницу, ведущую на три нижних этажа. По пути Лондон кратко рассказал обоим полицейским о телефонном звонке двадцать пять минут назад. А теперь, спускаясь по цементным ступеням, Лондон молился о том, чтобы взять с поличным людей, которых они ищут. Он знал, что электро- и газовые счетчики и соответствующая аппаратура находились на самом нижнем этаже. Там фиксировалось потребление электроэнергии для отопления здания, лифта, кондиционирования воздуха и освещения. Возле последней, самой нижней ступени человек с всклокоченной рыжей шевелюрой и давно не бритой щетиной, казалось, рылся в мусорных баках. Он поднял голову и, отложив свое занятие, шагнул навстречу Гарри и полицейским.
— Мистер Лондон? — Это, безусловно, был тот же самый голос, что и по телефону.
— Да, он самый. А вы — Эрни, который работает здесь дворником?
Человек в комбинезоне кивнул:
— Это я вам недавно звонил.
— Те люди все еще здесь?
— Да, они внутри. — Дворник направился к металлической двери, похожей на те, что были на верхних этажах.
— И сколько их?
— Трое. Ну а как насчет причитающихся мне денег?
— Ради Бога. Получите вы их, обязательно, — раздраженно проговорил Лондон.
— Еще здесь кто-нибудь есть? — спросил Винески.
Дворник покачал головой:
— Никого, кроме меня.
— Хорошо. — Винески двинулся вперед, приняв на себя руководство операцией. Сопровождавшим его полицейским и Лондону он сказал:
— Мы это быстро проделаем. Гарри, ты зайдешь последним. Когда мы проникнем внутрь, ты останешься у двери, пока я тебя не позову. А ты, — сказал он, обращаясь к дворнику, — жди нас снаружи. — Винески положил руку на металлическую дверь и скомандовал: — Начали!
Дверь раскрылась, и все трое проскользнули в нее. У противоположной стены на расстоянии около двадцати пяти футов работали три человека. Впоследствии Гарри Лондон заявит с плохо скрываемым удовольствием: «Даже если бы мы послали им по почте листы с нашими спецификациями, они едва ли бы сделали лучше». Трансформаторный ящик, установленный, закрытый и опечатанный службами «ГСП энд Л», был вскрыт.