Исторические записки. Том 2 - Сыма Цянь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Упоминающиеся здесь области и отдельные пункты встречались ранее: Ба — гл. 5, прим. 132; Юань — гл. 5, прим. 52; Ин — гл. 5, прим. 105; Шу — гл. 5, прим. 168; Ханьчжун — гл. 5, прим. 132; Нанцзюнь — гл. 5, прим. 223; Шанцзюнь — гл. 5, прим. 1131; Хэдун — гл. 5, прим. 199; Саньчуань — гл. 5, прим. 180.
Инъян не принадлежал ранее княжеству Хань. Он находился в одноименном совр. уезде пров. Хэнань. Область Шандан — юго-восточные горные районы совр. пров. Шаньси. Западные пределы Цинъ в тексте не отмечены, так как разграничения с сюнну и другими племенами, естественно, не существовали и границы были весьма подвижными.
6
Шэжэнь *** — в чжоуский период чиновник во дворце, ведавший главным образом распределением и расходом зерна (см. ШСЦ, т. 12, Чжоу-ли чжу-шу, гл. 16, стр. 596–597). В период Цинь и позднее шэжэнь — чиновник двора с разными функциями, слово шэжэнь входило в сложные названия ряда титулов (см. Цинь хуй-яо дин-бу, Шанхай, 1959, стр. 468). Однако, судя по многим фактам периодов Чжаньго, Цинь и начала Хань, крупные сановники и князья также заводили шэжэней, которые выполняли обязанности секретарей (типа мэнькэ). Эту должность у Люй Бу-вэя какое-то время исполнял Ли Сы (см. его биографию: ШЦ, V, гл. 87, стр. 2540).
7
Цзиньян находился в совр. районе Тайюани пров. Шаньси (в преданиях связан с именем якобы жившего здесь императора Яо).
8
Цюань — в период Чжаньго принадлежал княжеству Вэй, находился в совр. уезде Юаньян пров. Хэнань, севернее Хуанхэ (гл. 5, прим. 228). Поскольку еще в 273 г. до н. э. при Чжао-сян-ване это место было занято циньцами, Лян Юй-шэн предполагает, что иероглиф Цюань поставлен ошибочно (ЛЮШ, кн. 3, гл. 5, стр. 2). Такигава отметил, что в некоторых ксилографах поставлен другой знак — цюань *** (ХЧКЧ, т. II, гл. 6, стр. 4), но этот пункт далеко на юге, в районе Ичана. Сомнение Лян Юй-шэна не очень убедительно, так как за четверть века этот пункт мог быть вновь утрачен Цинь.
9
В “Хронологических таблицах” упомянуто лишь 12 занятых городов (см. Ши цзи, Южносунское издание, Хуан-шань-фу, гл. 15, стр. 33). Сыма Гуан тоже приводит эту цифру (ЦЧТЦ, т. I, гл. 6, стр. 205).
10
Чан и Югуй — поселения в Вэй, точное местоположение которых установить затруднительно.
11
В тексте главы назван 10-й месяц. В 15 гл. “Погодные таблицы шести княжеств” указан 7-й месяц, то же самое в Цзы чжи тун-цзянь (т. I, стр. 210). Комментатор XIX в. Хуан Ши-сань (на которого ссылается Такигава), видимо, справедливо замечает, что саранча появляется не в 10-й (осенью), а в 7-й луне (ХЧКЧ, т. II, стр. 418). Следовательно, в 6 гл. — описка.
12
Дань ***, по расчетам Э. Шаванна (МИС, т. 2, стр. 103), составлял приблизительно 27 кг. Л. С. Переломов, использовав данные У Чэн-ло, получил цифру почти в 30 кг (“Империя Цинь”, стр. 147). Следовательно, для получения одного ранга знатности нужно было сдать казне в помощь голодающим до 30 т зерна. Ясно, что это могли сделать лишь самые богатые и сильные дома (землевладельцев и рабовладельцев).
13
В 78 гл. Ши цзи занятие циньцами городов Янь, Суаньцзао и Сюй отнесено ко времени Чжао-сян-вана (ШЦ, т. V, стр. 2388). По-видимому, это был один из временных захватов. Здесь же описано более прочное закрепление этих территорий на широком фронте до 200 км с севера на юг. Янь находился в совр. уезде Цзисянь пров. Хэнань. Суаньцзао — в совр. уезде Яньцзинь пров. Хэнань, в этом же уезде находился и Сюй (все севернее Кайфына). Чанпин находился в совр. уезде Сихуа пров. Хэнань. Юнцю — в совр. уезде Цисянь в пров. Хэвань, Шаньян — в совр. уезде Сюу пров. Хэнань.
Область Дунцзюнь (Восточная область), таким образом, была создана в основном на бывших землях Вэй. Точные границы ее определить трудно, но примерно она включала северную часть совр. пров. Хэнань, южную часть совр. пров. Хэбэй и небольшие районы западной части пров. Шаньдун. Центр ее располагался в районе хэнаньского Пуяна
14
По поводу данной ситуации есть ряд сомнений. Прежде всего не ясен окончательно состав антициньской коалиции. В 43 гл. говорится, что в коалицию входили Чжао, Чу, Вэй, Янь, т. е. княжества, безуспешно атаковавшие циньский Цзуй; о Шоулине там не упоминается (ШЦ, т. IV, стр. 1831). В Цзы чжи тун-цзянь дополнительно названы княжества Хань и другое Вэй и сообщается о взятии Шоулина (ЦЧТЦ, т. I, гл. 6, стр.211).
Цинский ученый Чжай Хао считает, что из-за своей слабости Вэй не могло идти на риск конфликта с Цинь, поэтому верен вариант с упоминанием Янь (ХЧКЧ, стр. 419). По-видимому, состав коалиции сформировался не сразу и среди ее участников были колебания.
Местонахождение Шоулина трудно точно определить. Географический словарь относит его к совр. уезду Дунпин в Шаньдуне, однако это настолько далеко к востоку и северу, что не может быть принято. Современный комментарий к книге У Чэн-цюаня относит Шоулин к совр. уезду Чжэндин пров. Хэбэй (севернее Шицзячжуана), что тоже далеко от места событий. Мы склонны принять отождествление Шаванна, который помещает Шоулин между Ияном в Хэнани и Синьчэном близ Лояна, что ближе к пути движения армий союзников (МИС, т. 2, стр. 104) и недалеко от горного прохода Ханьгугуань.
15
Вэйский (ранее цзиньский) Хэнэй — район севернее Хуанхэ. Еван находился в совр. уезде Циньян пров. Хэнань вблизи горных районов Шаньси.
Упоминание имени Цзюэ рассматривается здесь как ошибка. В Вэй в то время правил Юань, и только с 229 г. к власти пришел Цзюэ (см. ШЦ, т. II, гл. 15, стр. 755; т. IV, гл. 37, стр. 1604).
16
Чжан Шоу-цзэ приводит заимствованные им из книги Сяо цзин нэй цзи представления древних, связанных с появлением комет. Там говорилось: “Если комета появляется в районе Большой Медведицы, то будет большая война; если комета вблизи трех звезд ручки Большой Медведицы, то подданные навредят правителю, если комета появится в середине неба, то правитель нанесет вред подданным, если она появится в созвездии Плеяды, то владетельные князья поднимут мятеж, если же комета пройдет сбоку от солнца, то сын убьет отца” (ХЧКЧ, т. II, стр. 419–420). Появление комет, как видим, использовалось магами и астрологами для всякого рода пророчеств.
17
Лун — местность в княжестве Лу, уезд Тайань совр. пров. Шаньдун. Гу относится к совр. уезду Тансянь (или Ванду) пров. Хэбэй. Цзи находился в совр. уезде Цзисянь пров. Хэнань (южнее Аньяна). Цзи уже однажды был занят циньцами (см. гл. 5), теперь, видимо, вновь понадобилось отбирать его у Вэй.
18
Слова ши-лю жи *** — “шестнадцать дней” мы в согласии с Шаванном понимаем как срок, прошедший со дня появления кометы. В переводе Отаке это выглядит как дата (ГГС, т. I, стр. 108), с чем согласиться нельзя, так как дни месяца еще обозначались циклическими знаками.
Ся-тайхоу, или Ся-цзи, была матерью Чжуан-сян-вана. Слово сы — “умерла” здесь не по рангу, вероятно, стояло хун — “почила” (как в 15 гл.), но верхняя часть иероглифа пропала.
19
Туньлю — пункт в одноименном совр. уезде пров. Шаньси. Линь-тао — отдаленная местность в совр. уезде Миньсянь на юге пров. Ганьсу.
Последняя часть абзаца трудна для понимания, что привело к разным ее толкованиям.
Мы в согласии с комментариями Сюй Гуана (352–425), Гао Ю (III в.) и других считаем, что би выступает в своем основном значении “стена”, а Пугу означает название местности близ Туньлю. Отсюда наш перевод: “[После того как] военачальник [Чэн Цзяо] погиб у стен города, надругались над телами солдат из Туньлю и Пугу, участвовавших в восстании”. Уязвимым местом этой трактовки является то, что слово цзян-цзюнь — “военачальник” — не сопровождается, как обычно, фамилией; и то, что местность Пугу (или, по Чжан Шоу-цзе, два селения — Пу и Гу) не фигурировала прежде как место восстания.
Комментаторы более поздних эпох (Цянь Да-синь и др.), мнения которых приводят Лян Юй-шэн и Такигава, считают, что Би *** и Пу Гао (Гу) — имена людей. Би — военачальник, руководивший войсками в другом месте. Когда он был убит, его солдаты тоже восстали (в Пугао), и их трупы были опозорены. Цинский комментатор Го Сун-тао (1819–1891) присоединяется к такому объяснению, но полагает, что опозорен был труп одного Би (Ши цзи чжа-цзи, Шанхай, 1957, стр. 39).
Чэнь Чжао-лунь (XVIII в.) находит во фразе ошибки и сокращения и предлагает ряд перестановок (ЛЮШ, кн. 3, стр. 3–4). Очевидно, что данное место подверглось каким-то изменениям, и дошедший до нас текст неполон.