Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Алисанда - Альмор

Алисанда - Альмор

Читать онлайн Алисанда - Альмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 99
Перейти на страницу:

— Да, да, вы, — продолжала я, попутно стараясь заткнуть себе глотку. Получалось плохо. Тело словно взяли под контроль, забыв предупредить об этом меня. Теперь я стала совсем сторонним наблюдателем. — Если не соображаете, что эльфы не любят крыс и во что бы то ни стало прогонят вас из подземелий.

— Какие эльфы? В королевских подземельях эльфы не имеют права распоряжаться! Здесь правит король Филипп, а как наместник его мой сын Доркер!

Вот это да… Король якшается с крысами или они сами решили взять власть в свои лапки?

— Теперь имеют, — между тем продолжила я, удивляясь, какую же чепуху мелю. — Ибо король Филипп свергнут. Он в темнице. И мне необходимо его освободить. Это раз. А ещё у меня крайне важное дело в замке. Это два.

— Врёшь, тварь! — завизжала крыса.

— Нет, матушка, — встрял внезапно Доркер. — Про эльфов, свергнувших короля, она сказала правду. Только вот про темницы, кажется, чепухи наплела. Ну да Хранитель с ней. Пусть идёт себе.

Контролировавший меня отступил, оставив на произвол судьбы. Ну начал дело, зачем бросать на середине?

— Я не знаю, куда идти, — стараясь сохранять спокойствие, произнесла я.

— Ради благого дела тебя проводят два отважных рыцаря. Доэн, Нали! — позвал крыс.

Из толпы выскочили две симпатичные мышки, вооружённые остро заточенными зубочистками.

— Отведите госпожу лису к темницам. Да, и узнайте, может мы чем-то можем помочь его величеству, — с этими словами Доркер махнул лапкой.

Доэн и Нали встали по обе стороны от меня.

— Пошли, госпожа лиса, — пискнул один из них и прыгнул вперёд. Второй шустро помчался следом.

Госпожа лиса, надо же…

— Мы ещё встретимся, э… Доркер, — бросила я, развернулась и направилась следом за рыцарями чести и зубочистки.

Как же, встретимся…

Я даже не подозревала, что подземелья средневекового города могут быть настолько запутанны. Уже после третьего поворота я совершенно перестала следить за дорогой, доверившись мышам, ибо запомнить её не представлялось возможным даже с моей лисьей памятью. Однако маленькие серые зверьки с зубочистками за поясом чувствовали себя более чем уверенно в полутьме катакомб и спокойно бежали впереди, изредка обмениваясь парой-тройкой фраз на тему "А как твоя жена поживает? А как дети? А бабушка жива ещё?" Создавалось впечатление, что они не видели друг друга по меньшей мере месяца три.

"Обманка. Они либо коротают время, либо ведут засекреченный разговор", — глубокомысленно изрёк Вермерх.

"У тебя, мой друг, развивается мания преследования", — усмехнулся Юка.

Вермерх обиженно насупился.

"Как будто бы у меня её раньше не было", — буркнул он после минутного молчания и сдавленно хихикнул.

"Если ты хотел сострить, у тебя это не получилось", — вздохнул Юка.

Вермерх затих и затаился в глубине сознания.

Внезапно мышки, беззаботно бежавшие впереди, резко остановились и зашушукались. Я встала, как вкопанная, и навострила уши. Где-то впереди послышались мерные шаги, затем громкий хлопок и скрежет поворачиваемого ключа. Меня передёрнуло.

— Что? Что случилось? — поинтересовалась я у мышей.

Тот, что покрупнее, поднялся на задние лапки.

— Заперли. Вход в темницы заперли. Вы ведь слышали, верно? — мыш поёжился.

— Слышала. А другого нет?

— В темницы нет.

— Прискорбно.

— Госпожа лиса, — второй мыш встал рядом со своим товарищем. — Теперь в темницы прямиком не попасть. Но есть множество других путей в замок…

"Темницы, темницы!" — настойчиво потребовал незнакомый голос, болью отдавая в висках.

Я мотнула головой.

— Нет, давайте уж идти, куда шли.

Мыши переглянулись и тяжело вздохнули. Но промолчали, хотя слова так и просились с языков.

Теперь вперёд двинулась я, а рыцари потрусили следом, дабы, как они выразились, "прикрывать тыл". Однако же было заметно, что они струхнули. Ещё бы, два маленьких мышонка пошли в замок с огромной голодной лисой! Мне бы тоже было страшно.

За следующим поворотом я обнаружила крутую каменную лестницу, верх которой был освещён страшно чадящим факелом. Я чихнула и глянула вверх. Лестница упиралась в дверь.

— Ну что, вас подвезти? — поинтересовалась я, оценивающе оглядывая лестницу и мышей.

— Мы сами! — гордо ответил тот, что покрупнее.

Я пожала плечами, отошла в сторонку, уселась у стены и принялась с интересом наблюдать за их действиями. Мышки попытались взобраться на высокую ступеньку сначала по одному, но потом, поняв, что это бессмысленно, вдвоём. Тот, что покрупнее, взял на плечики своего напарника и подбросил вверх. Мышонок уцепился за сглаженный край скользкой ступеньки и, не удержавшись там и трёх секунд, рухнул на голову крупному. Попытку повторили несколько раз. И всё это время я сидела у стены, молча давясь смехом, ибо вид у молодых рыцарей чести и зубочистки был презабавный. В конце концов мышата, запыхавшись, уселись на пол, облокотившись спинами о непокорную ступеньку.

— Повторяю вопрос, — дрожащим от смеха голосом произнесла я.

— Доэн… — пискнул маленький, с трудом дыша.

— Ну хорошо, хорошо, — Доэн сморщился и почесал переносицу, — пусть подвезёт.

Ваше величество, чтоб его… Похлеще Доркера будет, небось.

Я поднялась, ловко подцепила мышей одной лапой и забросила себе на спину. Серые вцепились в густую шерсть, словно утопающие в спасательный круг. Маленький, Нали, тихонько пискнул:

— Ой, а у тебя на боку рана!

Я поморщилась, но не ответила. По боку поползла горячая противная жидкость. Меня замутило.

"Поднимайся, я с раной разберусь", — заверил Юка.

Я не очень-то поверила коту. Но совету последовала и начала медленно подниматься по лестнице. Шаг, второй, и кровь перестала сочиться из раны. Я удивлённо взвизгнула и опрометью кинулась вверх, к запертой двери. На моей спине, всеми конечностями вцепившись в шерсть, верещали перепуганные рыцари с зубочистками.

Однако зря я развила такую скорость. Между лестницей и дверью была всего лишь ступенька, а не пролёт, на котором я успела бы затормозить. Глухой удар, скрежет выпущенных когтей по камню, отозвавшийся звоном в ушах, двоение в глазах — я чудом не улетела вниз, пересчитывать ступени. Мыши, дрожа мелкой дрожью и заикаясь, сползли на пол.

— Чтобы я… ещё раз… на лисе… по лестнице поднялся… — периодически запинаясь, проговорил Доэн, потирая лапки и поправляя зубочистку за поясом.

— Не ной, зато быстро, — фыркнула я, мотая головой, чтобы избавиться от вертолётов перед глазами.

— А здесь всё равно заперто! — воскликнул Нали. И, помолчав, добавил: — А ты хотела протаранить дверь своей головой?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Алисанда - Альмор торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит