Вместе во имя жизни (сборник рассказов) - Юлиус Фучик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Председатель правительства Чехословакии. — Прим. ред.
6
Гора в окрестностях Праги. — Прим. ред.
7
Заместитель председатели правительства! — Прим. ред.
8
Председатель аграрной партия. — Прим. ред.
9
Название театра. — Прим. ред.
10
Чехословацкое агентство печати. — Прим. ред.
11
Район Праги. — Прим. ред.
12
Женщина, сопровождающем молодую девушку на танцы. Прим. ред.
13
Четник — работник госбезопасности (устар.). — Прим. ред.
14
Пражский кремль, расположенный на возвышенном берегу Влтавы; резиденция президента. — Прим. ред.
15
Как бы вам это сказать?.. Храбрые?.. (франц.)
16
Благодарю, мадам, за вашу доброту… (франц.)
17
Ваши маки! (франц.)
18
Вашей подруги… (франц.)
19
Дорогой мой (франц.).
20
Возлюбленную (франц.).
21
Прошу вас (франц.).
22
Нет. Вы уже убедились, как плохо я говорю по-чешски! (франц.)
23
Да-да (франц.).
24
Скорее, скорее (франц.)
25
Прогрессивный журнал в буржуазной Чехословакии, где часто печатали статьи коммунисты. — Прим. ред.
26
Юро Яношик (1688–1713) — словацкий народный герой, легендарный защитник бедных. Казнен панами в Липтовски-Микулаше. — Прим. ред.
27
Бачи — почтительная форма обращения к старшему по возрасту человеку (из венг.). — Прим. ред.
28
Член мелкобуржуазной «людовой» («народной») партии. — Прим. ред.
29
Фарунг (искажен, нем.) — чередование лестниц и выемок в породе, идущих рядом с подъемной клетью.
30
В добрый час! — пожелание при спуске и подъеме в шахте (искажен. нем.).
31
Пражская больница. — Прим. ред.
32
Бывшая тюрьма в Праге; теперь название района. — Прим. ред.
33
Гитлер мертв! (нем. и анел.)
34
Вы говорите по-немецки? Где партизаны? (нем.)
35
Я вам очень благодарен (нем.).
36
Солдаты! Солдаты! (нем.)
37
Мой господин (нем.).
38
28 октября 1918 года была провозглашена буржуазная Чехословацкая республика. — Прим. ред.
39
Стpих — земельная мера, 2 878 квадратных метров.
40
Речь идет о декларации первого чехословацкого правительства Яационалыюго франта, опубликованной в 1945 году в г. Кошице. — Прим. ред.