Борьба с судьбой (ЛП) - Амелия Хатчинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Решайся, Син, – тихо произнёс он.
– В любом случае, я достанусь тебе, Райдер. У меня нет выбора, – я развернулась в его объятьях и подняла голову. Потом обернула руки вокруг мягкой ткани плаща и наблюдала за ним, пока он медленно склонял голову.
– Мне нужно, чтобы ты произнесла это вслух, Син. Не хочу отвечать за тебя, – ответил он, прежде чем мягко прижать свои губы к моим.
Я ахнула от обжигающего контакта наших губ. Мой разум померк, когда его руки притянули меня ближе, а поцелуй углубился, лишая меня воздуха. Все вокруг померкло, оставляя лишь Райдера и желание обладать им, позволяя доминировать надо мной. Когда я сдалась, он отстранился.
– Позволь мне обладать тобой одну ночь, – его взгляд быстро нашел мой.
– Да, – ответила я, с большим энтузиазмом в голосе, чем могла бы предположить.
Его рот прижался к моему в требовательном поцелуе. Когда он прервал поцелуй, увлекая меня к своему огромному жеребцу, мне пришлось бежать, чтобы не отстать, опасаясь, что он потащит меня в спешке.
– Куда мы направляемся? – спросила я, осматривая размер собак, теперь следовавших за нами.
Они были огромными и у каждой изумрудно-зеленые глаза, пристально за мной наблюдавшие.
Райдер развернулся и победно улыбнулся, отпуская мою руку, и вытаскивая из-под плаща серебряную цепочку, которую с меня сняли ещё в клубе.
Его взгляд не отрывался от моего, когда он наклонился и застегнул цепочку на прежнем месте. Я застонала, когда приятные эмоции вновь затопили меня.
Он провел меня сквозь них. Глаза Райдера, наполненные удовольствием, наблюдали за реакцией.
– Я отвезу тебя в одно место, где мы сможем побыть наедине, пойдем.
Наедине, с Райдером.Я вздрогнула, но сумела скрыть это от него, когда он легко вскочил на лошадь и предложил мне руку.
Я прежде никогда не ездила верхом на лошади, конечно, я видела нескольких в сельской местности, но ездить верхом и смотреть, как они пасутся в поле – разные вещи.
Он притянул меня вверх, усаживая перед собой, я почти закричала, когда лошадь взбрыкнула под нашим весом. Мальчишеский смех Райдера, единственное, что меня удержало от попытки спрыгнуть с чудовища.
– Он может чувствовать твое беспокойство, Син. Обопрись на меня, – продолжил он.
Я прислонилась к нему, и он пустил лошадь медленной рысью, гончие легко поспевали за нами, когда мы направились на юг, вниз по узенькой тропе.
Было трудно думать о чем-либо еще помимо Райдера, пока мы пробирались сквозь плотную листву. Я закрыла глаза и наслаждалась ощущением его большого тела позади себя.
С ним я чувствовала себя комфортно, будто могла расслабиться и не беспокоиться о своей безопасности.
Я распахнула глаза, поскольку ощутила, как воздух стал более плотным, и силу, излучаемую мужчиной позади себя, когда сменилось одно место другим.
Я задохнулась от глубокого и поражающего, но безболезненного ощущения при переходе из одного мира в другой.
– Ты перенес нас?
Я озиралась по сторонам, удивляясь пейзажу. Это круче того, что я могла себе представить. На небе сливались оранжевые, голубые и красные оттенки, а две луны висели на горизонте, венчая вершину горы.
Вокруг нас распростерся травянистый холм, с небольшим светящимся водоёмом, вода из которого попадала в озеро, и потом в водопад.
Райдер приблизился к моему уху, пока я приподнявшись, пыталась все рассмотреть, и прошептал:
– Добро пожаловать к Волшебным озёрам, Син, – за этим последовал злобный смех. – И нет, я даже не переносил нас, открыл новый портал в Шотландию, не ту, которую ты можешь увидеть на экскурсии, а та что со стороны Фейри. Эти озёра как пересечение наших миров и водоёмы Фейри подпитываются из человеческого мира.
– Волшебные озёра? – спросила я, обращая свой взгляд туда, где вода выглядела освещенной из-под пылающей поверхности.
Я слышала о Волшебных озёрах в Шотландии, всегда хотела их увидеть.
Водоросли светились под водой и очаровывали красотой, чем и заслужили название "Волшебные озёра".
– Они прекрасны, – проговорила я, когда он не ответил.
Райдер спрыгнул с лошади и протянул руку, чтобы я сделала то же самое. Я охотно это сделала, поскольку конь мгновенно начал брыкаться без своего хозяина на спине.
Райдер выпустил поводья, которые он держал в другой руке и хлестнул лошадь, отчего животное резво поскакало. Я наблюдала, как конь подбежал к кромке воды и наклонился, чтобы напиться.
Я перевела взгляд с коня на Райдера, уставившегося на меня, смеющимися от победы глазами. Его улыбка была пленительной, если не слишком дерзкой.
– Так, что же дальше, Райдер?
– Теперь ты, наконец, сдашься и признаешь, что хочешь меня, – хрипло промурлыкал он.
Я фыркнула.
– Хорошо, я тебя хочу.
Он сморщил нос и улыбнулся.
– Я не это имел в виду и тебе это известно.
Я усмехнулась.
– О, Райдер, не могу дождаться, чтобы ощутить прикосновения твоей кожи. Попробуй меня, подразни мое тело...
Я замолчала, когда он запрокинув голову, рассмеялся. Да, я была саркастична, но я планировала поддразнить его, а затем посмеяться. А не наоборот. Когда он перестал смеяться, то щелкнул пальцами и облизал зубы.
– Иди внутрь, вторая комната слева – ванная, Син.
– И куда, черт возьми... – я заметила здание, которого не было до того, как я начала говорить.
– Мы в стране Фейри. Здесь мне легче манипулировать всем при помощи магии, иди прими душ, Син. Я присоединюсь к тебе через минуту, когда разберусь с собаками, – сказал он, и повернулся издавая свист, звук от которого, распространился по местности.
Я покачала головой и пошла к небольшому уютному домику, изнутри которого лился свет. Он выглядел уместным здесь, с раскинувшимся вокруг ландшафтом, будто принадлежал этому месту.
У двери я замешкалась, и взглянув на беззвездное небо, повернула ручку.
Переводчики: inventia, schastlivka
Редактор: natali1875
Глава 28
Внутри домика всё было совершенно по-другому, не имея ничего общего с внешним видом. На месте прихожей, или гостиной, была огромная спальня, кровать тоже оказалась внушительных размеров – настолько большой, что на ней могло поместится несколько человек. На железном каркасе возвышался матрас, накрытый белыми, шелковыми простынями. Сверху лежали подушки различных форм и размеров. Золотые плетёные узоры украшали стены, а пол покрывал шикарный ковёр из мягчайшей ткани.
Когда я вошла в дом то слегка расслабилась, медленно выдыхая, я огляделась в поисках двери, о которой упоминал Райдер. Так как горячая ванна была хорошей идеей после всей беготни и прыжков в холодный пруд.