Блуждающие в ночи - Карен Робардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю этот номер. Это номер моей бывшей жены. Да, нужно добраться до телефона.
Только теперь он взглянул на Саммер. На ней все еще был желтый шлем, — Стив сообразил, что и он не снял шлема, — а из-под него смотрели широко раскрытые встревоженные глаза, выделявшиеся на бледном лице. Ее руки так удобно и так мягко лежали у него на поясе.
Он смотрел на этот подарок судьбы и думал, что постигшего его удара можно было ожидать. Начиная с прошлой ночи жизнь, при всех ее неожиданностях, повернулась к нему слишком уж хорошей стороной. Ни с того ни с сего он получил в награду счастье в виде этой женщины с телом, сводившим его с ума, внутренней силой, завоевавшей его уважение, и сердцем, настолько нежным, насколько нежной была ее кожа.
Ему следовало бы помнить, что долго такое в жизни не длится. Небо еще не отмерило ему всю меру наказания.
Но только не Кори. Пожалуйста, Господи, только не Кори. Это его вина, только его. Пожалуйста, Господи, избавь от этого девочку.
— Со мной все в порядке, — сказал Стив, изо всех сил стараясь подбодрить Саммер, хотя прекрасно знал, что это не так. С ним было далеко не все в порядке. Он чувствовал себя так, словно, получив удар в солнечное сплетение, потерял ориентацию.
Но ему придется мобилизоваться. Сейчас не время лежать и хныкать, не время выть на луну и просить у Боженьки пощады. Черт возьми, сейчас время драться. Драться так, как он никогда не дрался в своей жизни, драться за Кори, за Саммер и за себя.
В последние несколько дней жизнь снова вернулась к нему. Неважно, что он не заслужил это чудо, на то была Божья воля, но он никому не даст вырвать его из своих рук.
Путь к победе должен существовать.
«Победитель получает все, детка», — неожиданно всплыло в голове. Это была любимая присказка Митча. Стив вспомнил, что за годы их дружбы Митч повторял ее много раз по самым разным случаям. Им приходилось часто играть друг против друга в шахматы, в карты, в футбол и гольф. Митч всегда знал, как быть безжалостным, знал, что надо сделать, чтобы победить. Что до Стива, то он играл только по правилам. И когда выигрывал, это всегда была честная, заслуженная победа. Стив считал это самым важным для себя, как бы ни насмехался Митч.
Парни, взявшие Кори в заложницы, играть по правилам не будут. Так же, как и Митч. Только на этот раз Стив должен выиграть во что бы то ни стало.
О другом исходе он не мог даже думать.
— Со мной все в порядке, — повторил Колхаун снова и наклонился, чтобы коротко и твердо поцеловать Саммер в губы. — Поехали, нам нужен телефон.
Телефон они нашли минут сорок пять спустя на крошечной автозаправочной станции с бакалейной лавчонкой в районе восточного склона Клингсманс Доум. Отправляясь разменять для Стива деньги, Саммер сняла с коленей Маффи и передала ему. Сорока долларов Ренфро могло хватить на очень недолгий междугородный разговор.
В лавочке было несколько туристов, которые то и дело приезжали и уезжали в своих автомобилях, микроавтобусах, машинах с прицепами. Но Стив надеялся, что шлемы и мотоцикл сделают их с Саммер неузнаваемыми. В его планы никак не входило быть сейчас арестованным. Если бы это случилось, в опасности оказались бы не только они с Саммер, но и Кори.
Поэтому, заранее зная, что Саммер не одобрит его действий, он вынул из спортивной сумки скатерть и вместо нее запихнул туда Маффи. Молнию он застегнул не до конца, чтобы животное могло дышать. Получилась очень удобная сумка для переноски собак.
Его мнение, однако, не совпало с мнением Маффи, которая отчаянно пыталась высунуть свою голову наружу. Всякий раз, когда шелковистые каштановые уши или этот идиотский хохолок высовывались из сумки, Стиву приходилось засовывать их обратно. Он начал чувствовать себя ребенком, играющим с чертиком на пружинке. Если бы их положение не было столь печальным, можно было бы даже посмеяться. Когда в его пальцах оказалась розовая шелковая лента, он с минуту смотрел на нее, а потом спросил себя, почему ему в голову не пришло снять ее раньше. По крайней мере без своего хохолка псина будет не так приметна. Впрочем, и без украшений она выглядела достаточно экстравагантно.
Когда Саммер наконец появилась из дверей лавчонки, в руке у нее был коричневый бумажный пакет. Защищая глаза от яркого послеобеденного солнца, Стив сделал ладонь козырьком и посмотрел на Саммер так, словно она вышла из дворца.
Он подумал, что, несмотря на ее болтающуюся черную майку и шорты, несмотря на перевязанные шнурками на щиколотках гигантские баскетбольные туфли и полное отсутствие косметики на лице, перед ним женщина, которая наиболее точно отвечает его представлениям о том, как должна выглядеть женщина. У нее была природная, очень мягкая, неброская красота, заметная даже в мотоциклетном шлеме и в одежде с плеча какого-то дылды-баскетболиста. Именно то, что ему нравилось.
Ее груди подрагивали, а бедра слегка виляли, когда она спускалась с невысокого крыльца и шла к нему по гравию автостоянки. Стив знал, что Саммер скорее всего не осознает своей привлекательности. Счастье следить за ней на минуту отвлекло его от страшной заботы, терзавшей душу.
— Я купила бутерброды, — объявила она, приблизившись. Она бросила быстрый взгляд на средних лет пару в шортах защитного цвета, только что покинувшую свою машину и направлявшуюся в лавку. — С ветчиной и с сыром. И яблоки. И еще кока-колы.
Пара прошла мимо, не обратив на них никакого внимания.
— А деньги ты разменяла? — Стив не удержался от этого вопроса. В голосе его была тревога, но он ничего не мог с собой поделать.
— Да. — Саммер полезла в пакет и вытащила оттуда горсть бумажек. — У нас осталось двадцать пять долларов. Положи в свой карман.
— А четвертные ты наменяла? — спросил он, хотя знал, что она наменяла, однако не в состоянии был укротить свое нетерпение. Чтобы не сойти с ума, ему надо было немедленно позвонить, немедленно узнать, что с Кори. Стив сунул бумажные деньги в карман, как она и велела, и протянул руку за мелочью.
— Здесь на восемь долларов. Хватит, как ты думаешь? — Запустив руку в пакет, она выудила оттуда горсть двадцатипятицентовиков.
— Присматривай за собакой. — Он взял у нее мелочь, ссыпал ее в карман, протянул Саммер спортивную сумку с ее строптивой обитательницей и направился к телефону. Это была голубая с никелем будка, находящаяся сбоку от здания лавки рядом со шлангами для подкачки шин и с комнатами для отдыха. Когда он проходил мимо женского туалета, оттуда вышла пожилая особа.
Ей было за шестьдесят, одета старомодно и бедно. Она посмотрела на Стива безо всякого интереса. А он едва обратил на нее внимание.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});