Сад Лиоты - Франсин Риверс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи мне, что ты ничего не чувствуешь, Энни.
— Ты знаешь, что это не так.
— Верь мне.
— Я верю Богу, Сэм, и это совсем не то, что Он приготовил для меня.
— Ну откуда тебе знать? Слышишь, как бьются наши сердца? Или я не прав?
Как объяснить ему, если она сама не может понять, что с ней происходит? Конечно, легче всего забыть обо всем и отдаться своим чувствам. Как много девчонок из ее школы вступали на этот путь. С легкостью принимали любовь. Но за мгновения наслаждения им придется расплачиваться всю жизнь. С ней происходило нечто другое, нечто значительное, неподвластное ее пониманию.
— Я же не прошу тебя спать со мной, Энни.
От смущения она покраснела и отвернулась. Но Сэм, чтобы заглянуть в ее глаза, взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
— Я не буду требовать от тебя этого. Пока.
— Конечно, не будешь. — Она была благодарна ему за откровенность.
Сэм не мог на нее насмотреться. Переведя взгляд на ее губы, закрыл глаза, глубоко вздохнул:
— Ладно. Ты права. — Он снова открыл глаза и посмотрел на нее. — Я восхищаюсь тобой.
Энни не могла не видеть его возбуждения. Он быстро вышел из кухни, взял свой пиджак и перед уходом бросил ей:
— В субботу вечером я заброшу все эти штуковины твоей бабушке. Хорошо?
У нее перехватило дыхание.
— Сэм…
— Только не говори, что ты сожалеешь, Энни. — Его пронзительный взгляд красноречиво говорил о его чувствах. — Одно слово, и я унесу тебя в спальню…
Было видно, скольких усилий ему стоило побороть в себе прежнего Сэма. Он мучился и терзался. Долю секунды он боролся с сильным желанием, но, наконец, тяжело выдохнул и с горькой улыбкой заключил:
— Правильно, что ты отказала мне. Если бы ты хоть чуть-чуть дала мне волю, я не нашел бы в себе силы остановиться.
Он прикрыл за собой дверь.
Иисус, дай ему сил, — молилась Энни, — и мне тоже.
15
Энни была на кухне Лиоты, когда раздался звонок в дверь. Она держала поднос с только что испеченным печеньем и не могла сразу подойти к двери.
— Бабушка, одну минутку!
Закрыв дверцу духовки ногой, она поставила поднос на стол, но бабушка уже спешила к двери.
— Я сама открою, дорогая.
— Давайте угощение или пожалеете! — закричали пришедшие дети.
Как раз в этот момент Энни выглянула из кухни. При виде привидений и гоблинов бабушка шутливо подняла руки вверх, сделав испуганное и удивленное лицо. Прихода детей они ждали с самого утра, и Энни оценила бабушкину артистичность. Шум, смех и звонкие голоса продолжали звучать, когда Лиота, наконец, пригласила детей в дом.
— Ну, и напугали вы нас! Молодцы! А теперь проходите и получайте свои угощения.
Энни услышала, как хлопнула дверь-ширма.
— Запах здесь просто божественный. — Арба стояла в дверях кухни, пока дети с радостными возгласами заполняли гостиную. — Печеные яблоки, поп-корн, печенье, горячий шоколад. Дорогая моя, похоже, вы все предусмотрели.
— Надеюсь, — улыбнулась Энни. — Угощайтесь, — предложила она и поставила на стол последний поднос с печеньем.
— Спасибо, — ответила Арба и в то же мгновение оказалась прижатой к дверному косяку целой оравой ребятишек. Впереди всех был Нил, следом — две его сестренки, за ними те, кому Лиота дала имена Том, Дик и Гарри, которых матери называли Ду Ван, Хорхе и Paуль.
Они застыли перед Энни в ожидании и, когда она кивнула им, налетели на угощение, как мухи на мед.
— Никакой другой праздник, кроме Хэллоуина, не пробуждал в детях жадность, — заметила Арба. — Сегодня звонила подружка Тунисы и рассказывала, что ее родители привезли целую толпу ребятишек к богатым родственникам. — Она саркастически улыбнулась. — Родители правильно рассчитали, что там дети получат больше подарков. Некоторые дети даже отправились в гости к соседям и в итоге насобирали сладостей, которых хватит на год целой семье.
— А я рада, что ваши дети проведут этот вечер у нас с Лиотой.
— Должна признаться, мне пришлось проявить настойчивость. — Арба перешла на шепот. — Хочу предупредить, дорогая, они ждут от вас страшных историй о призраках. В прошлый раз вы начали рассказывать им милую, добрую волшебную сказку, а они ждали ужастиков. Настоящих. — Ее черные глаза стали загадочными. — Ведь призраков гораздо больше, чем людей.
Энни наклонилась к ней:
— Не волнуйтесь, Арба. На этот раз я приготовила такую историю, которую они никогда не слышали. И не видели ни в кино, ни по телевизору.
Энни прислушалась к голосу бабушки, доносившемуся из соседней комнаты. Так громко она всегда разговаривала с Хуанитой Алькала и Лин Сансан, видимо, полагая, что так они скорее поймут английскую речь.
Пока Арба разливала горячий шоколад по кружкам и ставила их на поднос, Энни украшала взбитыми сливками приготовленные порции, а дети помогали накрывать праздничный стол, прибегая, чтобы получить очередное задание.
— Ребята, помогайте! Нил, захвати салфетки! Рауль, неси поднос с яблоками. Туниса, возьми печенье, а ты, Джордж, доставай из контейнера влажные салфетки и, пока Кения расставляет на столе чашки с попкорном, раскладывай их на столе. Да поторапливайтесь! Скоро придет время рассказать вам одну историю!
Все расселись. Лиота устроилась в своем кресле. Хуанита и Лин Сансан на диване. Арба села на раскладной стул, чтобы загородить детям проход в ванную комнату и спальню.
— Расставьте все угощения так, чтобы до них можно было легко дотянуться. — Энни с улыбкой смотрела, как дети копошатся, занимая свои места. Когда они довольно быстро расселись, она предупредила: — Придвиньтесь друг к другу, потому что через минуту наступит полная темнота.
Энни погасила свет на кухне лишь после того, как малышка Кения уселась поближе к своей маме, придвинувшись к ее коленям. Затем обошла кресло бабушки Лиоты и направилась к камину.
— Милые дамы, — обратилась она к женщинам, — пожалуйста, выключите лампы, которые находится рядом с вами.
Единственная полоска света проникала из ванной, и сквозь шторы пробивался свет уличных фонарей.
— Все готовы услышать правдивую историю?
— Страшную? — нетерпеливо спросил Нил, не сводя глаз с Энни.
— Я расскажу вам, как зло пришло на землю, и о том, кто принес его.
Энни подошла к каминной полке, где были выставлены в ряд тыквы с вырезанными на их стенках фигурками. В каждой из тыкв стояли свечи, которые она будет зажигать одну за другой по ходу своего рассказа.
— Вначале, когда еще не было ни земли, ни небес, был только один Бог. Не было дня и ночи, солнца и луны, звезд в вышине. Не было цветов и деревьев, птиц, зверей и рыб. И людей тоже не было. Одна пустота и безмолвие.
Энни помедлила несколько секунд. Как жаль, что шум машин, доносившийся с улицы, мог рассеять атмосферу тайны, которую она постаралась создать в своем рассказе.
— И тогда Бог сказал: «Да будет свет». И стал свет!
Она чиркнула длинной спичкой и поднесла ее к свечке, стоявшей внутри первой тыквы.
— Бог отделил свет от тьмы и создал день и ночь. Он отделил воду от земли, и между ними появилось воздушное пространство. По Божьей воле расступились воды, и на земле выросли горы. Бог создал солнце, луну и звезды. И времена года. Он сделал так, чтобы по небесным знамениям люди могли узнавать, когда происходит нечто важное.
Одна за другой загорелись свечи внутри тыкв с силуэтами солнца, луны и звезд.
— И потом по слову Божьему появились фруктовые деревья и растения. По Его слову воды океанов наполнились живностью, от мельчайшего планктона до гигантских морских существ, живущих на самом дне океана. По слову Бога землю населили живые существа: тигры и медведи, кролики и мыши, слоны и гепарды, лягушки, кузнечики и муравьи. И все было хорошо, совершенно и прекрасно.
Энни зажгла свечу в той тыкве, на стенках которой были вырезаны фигурки зверей, птиц и рыб. И все они будто побежали, полетели и поплыли.
— И когда все пришло движение, когда растения выделили необходимый для дыхания кислород, когда звери, птицы и рыбы зашумели и задвигались, вот тогда Бог поднял с земли кусок глины и слепил человека. Он создал его по Своему образу и подобию и вдохнул в него жизнь. Он привел мужчину в приготовленный для него сад, наполненный живыми существами, и позволил ему дать им имена. Потому что все живое принадлежало Ему, как вы принадлежите вашим родителям, которые дают вам имена. Но среди созданных Богом существ не было ни одного помощника мужчины, поэтому Бог сделал так, чтобы человек заснул, потом взял его ребро и сотворил из ребра женшину. Плоть от плоти и кровь от крови его. И они стали совершенным дополнением друг друга.
Энни зажгла тыкву, на стенках которой были вырезаны силуэты державшихся за руки мужчины и женщины.