Империя ангелов - Бернард Вербер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
205. К верхнему миру
Моя душа сияет во мне как маленькое солнце. Возможно ли, что я возвращен самому себе? Возможно ли, что мной больше никто не управляет? Сперва я чувствую это вхождение в полностью свободный выбор как нечто пугающее. Я понимаю, что никогда не был достаточно образован, чтобы нести груз той свободы, которой всегда добивался. Меня всегда устраивала мысль, что где-то наверху есть другие загадочные существа, более умные, чем я, которые охраняют и направляют меня. Но этот ужасный жест Эдмонда Уэллса заставляет меня взять всю ответственность на себя. Если бы я знал, что это и есть вознаграждение «шестых», я, возможно, охладил бы свой пыл. Как пугающа эта свобода! Как трудно принять то, что ты можешь стать единственным и уникальным хозяином самого себя!
Но я не успеваю погрузиться в дальнейшие размышления. Учитель увлекает меня вглубь коридора.
Он заканчивается как ваза Клейна, петлей, которая заворачивается и входит в стенку бутылки, так что, выйдя из горлышка, снова попадаешь внутрь. И я оказываюсь в самом центре… озера Зачатий.
— Я не понимаю, — говорю я.
— Вспомни загадку из твоих «Танатонавтов»: как нарисовать одним движением круг, не отрывая ручки? Детская загадка. Ты предлагал решение: загнуть угол листа, тогда обратная сторона станет переходом от точки к кругу. Теперь достаточно просто нарисовать спираль. В действительности, решив эту маленькую загадку, ты решил самую большую из всех загадок. Чтобы измениться, нужно изменить измерение.
Все становится ясным. 6 — спираль. Шесть — одухотворенность. Одухотворенность — это путь от периферии к центру благодаря спирали. Я пришел к своему центру. Теперь я направляюсь к центру страны ангелов.
— Следуй за мной! — приглашает Эдмонд Уэллс.
Мы оказываемся под поверхностью озера Зачатий.
Над ней я различаю ангелов-инструкторов, которые привели новоиспеченных ангелов выбирать души. Я даже узнаю Жака Немро. Значит, он решил стать ангелом…
— А они нас не видят? — спрашиваю я.
— Нет. Чтобы видеть, нужно уметь постигать. Кто бы подумал посмотреть, что находится в глубине озера Зачатий?
Я осознаю все потраченное впустую время.
— Значит, я мог прийти прямо сюда?
— Конечно. С первого дня Рауль и ты могли бы все обнаружить, ведя поиски «в центре и под» вместо «далеко и над».
Мы продвигаемся в воде, едва ли более вязкой, чем воздух. Эдмонд Уэллс ведет меня к центру озера. В самой глубине мерцает небольшая розовая звезда.
— Сконцентрировавшись, нужно коснуться центра. Коснувшись центра, ты пройдешь через него и окажешься в высшем измерении. Каждый раз, когда переходишь от периферии к центру, меняется измерение и, следовательно, ощущение пространства и времени. Ты исследовал все, что можно исследовать в этой вселенной. Пойдем со мной, я покажу тебе другую.
— Мы… мы идем в мир богов?
Он делает вид, что не расслышал мой вопрос. Мы приближаемся к розовому свету. И, к своему великому удивлению, я обнаруживаю, что внутри…
«Наука очень хорошо объясняет, почему в момент смерти у людей бывают видения. В этом нет ничего загадочного. Просто выброс эндорфинов, которые облегчают последнюю боль агонии. Этот выброс влияет на гипоталамус и вызывает ряд психоделических видений. Вроде анестезирующего газа перед хирургической операцией».
Источник: некто во время опроса общественного мнения на улице206. Перспектива
Небо пересекла падающая звезда.
Пожилая дама на балконе следит за ней взглядом и загадывает желание.
К ней подходит ее внучка, которая несет в руках большую клетку.
— Что там, Милен?
— Я хотела показать тебе подарок, который мне подарили на Рождество, бабуля.
Пожилая дама наклоняется, чтобы посмотреть, что находится в клетке. Она видит там трех напуганных до смерти хомячков. Они изо всех сил пытаются сделать себе с помощью лап и резцов убежища из обрывков журнала.
— По-моему, их спасли специально для меня. Иначе их отнесли бы в лабораторию и делали с ними опыты с вивисекцией.
К пленникам приближается огромный глаз.
— А как ты их назвала?
— Там два самца и одна самочка. Я назвала их Амадей, Дени и Ноэми. Они хорошенькие, правда?
Гигантский глаз удаляется.
— Ты знаешь, это большая ответственность — ухаживать за хомячками. За ними нужно смотреть, кормить их, не давать им драться, убирать за ними, а то они погибнут.
— А что они едят?
— Семечки подсолнуха.
Девочка ставит клетку на пол, возвращается с банкой серых семечек, которые она сыплет в кормушку, наполняет водой блюдечко. Через некоторое время один из хомячков, осмелев, залезает в колесо и начинает крутить его все быстрее и быстрее.
— Почему Амадей так беспокоится? — удивляется девочка.
— Понимаешь, они не знают, чем еще себя занять, — вздыхает дама.
Девочка делает недовольное лицо.
— Скажи, бабуля, как ты думаешь, можно их выпустить из клетки, чтобы они побегали по квартире?
Пожилая дама гладит девочку по волосам.
— Нет. Они потеряются. Они всегда жили в клетке. Они не знают, куда пойти.
— Тогда как можно сделать их более счастливыми?
— Это хороший вопрос…
Натали Ким оторвала взгляд от девочки и направила его на небо. Вид неба ее всегда успокаивал.
«Может быть, Жак там, наверху», — сказала она себе.
Крошечная белая точка рядом с Луной быстро перемещалась в пространстве. Это была не падающая звезда. Желания не загадаешь. И не спутник. Она знала, что это. Большой самолет. Наверняка «Боинг-747».
Девочка прижалась к бабушке.
— Скажи, бабуля, мои хомячки однажды умрут?
— Тсс…Не нужно об этом думать, Милен.
— Но все-таки. Ведь тогда нужно будет что-то сделать, правда? Их же не выбросят… на помойку! Я думаю, что есть Рай для хомячков…
Натали Ким поправила длинную белую прядь, спадавшую на глаза. Потом нежно подняла подбородок внучки и показала на небесный купол во всей его огромной бесконечности.
— Молчи. Смотри на звезды и цени то, что ты живешь.
207. Энциклопедия
Верить: «Верить или не верить, это не имеет никакого значения. Интересно лишь задавать себе все больше и больше вопросов».
Эдмонд Уэллс. «Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том 4208. Другая перспектива
Три хомячка прекратили свою деятельность и, превозмогая естественный страх, стали смотреть через решетку наверх на большие формы, которые беспокойно двигались и издавали низкие звуки.
Благодарности:
Профессору Жерару Амзалагу, Франсуазе Шаффанель-Ферран, Ришару Дюкуссе, Патрису Ланой, Жерому Маршану, Натали Монжэн, Моник Паран, Максу Прие, Франку Самсону, Рейн Сильбер, Жану-Мишелю Трюонгу, Патрисии ван Эерсель, моему отцу Франсуа Верберу, научившему меня играть в шахматы, и моему ангелу-хранителю (если он существует).
Музыка, которую я слушал во время написания этого произведения: «Музыка к книге путешествий» Лоика Этьенна, «Инкантации» Майка Олдфилда, «White Winds» Андреаса Волленвейдера, «Shine on You Crazy Diamond» Пинк Флойд, «Ночь на Лысой горе» Модеста Мусоргского, «Real to reel» Марилион, «Moment of Love» Art of Noise, музыка к фильмам «Храброе сердце», «Водный мир», «Чайка Джонатан Ливингстон».
События, которые произошли во время написания романа и повлияли на него: плавание с дикими дельфинами на Акорских островах, съемки в Париже и Эрменонвиле фильма «Перламутровая королева» (первый опыт коллективного творчества), длинный поход в Долине Чудес в Провансе, наблюдение солнечного затмения в астрономической обсерватории в Ницце, наступление нового тысячелетия.
Книги Бернарда Вербера, вышедшие в издательстве Albin Michel:
«Муравьи», роман, 1991
«День муравья», роман, 1992
«Секретная книга муравьев», энциклопедия относительного и абсолютного знания, 1993
«Танатонавты», роман, 1994
«Революция муравьев», роман, 1996
«Книга путешествий», роман, 1997
«Отец наших отцов», роман, 1998.
Примечания
1
самоучка. — Примеч. пер.
2
От фр. Migraine: Mi — половина, graine — зерно (примеч. пер.).