Королевская кровь (СИ) - "JULI"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, Ваше Высочество, — покорно опустил голову лысый, то есть Эндрю.
А у меня не укладывалось в голове. Как такое может? Этот наглый и бесцеремонный тип и Его Высочество?
Так он принц!?
Судя по тому, как все взглянули на меня, последнее я сказала вслух. Бледная мисс Брасс еще сильнее побледнела и решила раз и навсегда убить меня одним только взглядом. Лысый Эндрю только недовольно поджал губы. А принц впервые посмотрел на меня, изучил внимательно своими зелеными глазами и, видимо, не найдя ничего любопытного, повернулся к Эндрю.
— И что это за несдержанная барышня? — поинтересовался он, а потом усмехнулся, — одна из этих безделушек отца? А ты, Эндрю, решил заняться их доставкой во дворец?
Я посмотрела на мисс Брасс. И где же ее крылатое: что за дурной тон, что за поведение? Почему она молчит? Нет, ну пусть она только попробует сказать мне что-то про манеры! Тут принцы вон как себя ведут, а от меня ещё чего-то требуют.
Но я крепче сжала зубы, чтобы не ляпнуть лишнего. А то мало ли, в тюрьму посадят. Я только молча буравила выскочку сердитым взглядом. Миа, наверное, умерла бы от зависти, узнай, что я еду с наследным принцем в одной карете. Думая о сестре, я стала вспоминать, что Миа однажды вырезала из гаттера портрет принца и спала с ним, спрятав под подушку. Сам портрет плохо помню, только то, что мне лицо принца показалось благородным. Сейчас передо мной было то же лицо, только реальное и повзрослевшее, но уж точно не благородное. Что ж, в принце я уже разочаровалась. И вот он — будущий правитель? Что ж, наше королевство ждут смутные времена, нужно быстрее сматываться.
— И что же в тебе такого особенного? — неожиданно спросил принц.
Я удивленно приподняла брови.
— Я видел портреты других безделушек, которых подобрал отец, — он снизошел до объяснение, — скажем так, на их фоне ты изрядно блекнешь. Значит, отец выбрал тебя не из-за красоты. Так за какие такие заслуги?
В своих мыслях я уже пускала в его физиономию туфлю каблуком вперед. Но это только в мыслях. Я собралась ответить, но мисс Брасс меня перебила, надеясь обойтись малой кровью:
— Леди Агата, прошу прощение, но вспомните наш последний разговор про манеры. И про поведение. И про эмоциональность.
— Конечно, мисс Брасс, — я лучезарно улыбнулась, не сводя взгляда с принца, — я все прекрасно помню про манеры. И даже напомню о них нашему Высочеству. Так вот, с незнакомыми людьми нужно обращаться на "вы". Сожалею, если вы не знали. Такое иногда бывает из-за невежества и недалекости некоторых невоспитанных людей.
Лилит Брасс и Эндрю безнадежно переглянулись, наверное, мысленно уже заказывая мне гроб. Закрытый. А я раздумывала, мои слова можно воспринять, как хамство или дерзость? Или пока нет?
— Простите, что? — обомлел принц.
— Что слышали, — хмыкнула я, — я не позволяла вам фамильярничать, переходя на "ты". Будьте добры обращаться ко мне должным образом.
— Кажется, я начинаю понимать, — недобро улыбнулся Его Высочество, — забавная обезьянка, которую везут развлекать короля? И где же такую нашли?
Я внутренне задрожала от такой наглости, а принц спокойно продолжал:
— И да, если тебя, то есть, простите, вас, — он усмехнулся, — выбрал Его Величество, то это не значит, что нужно задирать нос. Вы здесь никто. Смею предположить, что ваша родословная вообще вам не позволяет даже на меня смотреть, не то что разговаривать. Иначе я могу подумать, что вы ошиблись повозкой и вести вас следует на пастбище высаживать…эээ картошку.
Что ж, благородный принц, ничего не скажешь. Воспитанный и учтивый. Я не могла понять одного, почему молчит Эндрю, явно занимающий не последнюю должность. И почему молчит моя дуэнья, ведь её подопечную оскорбляют! Или принцы вольны делать все, что захотят?
— Ваше Высочество, а я смею предположить, что ваше образование не позволяет вам знать таких элементарных вещей, как то, что картошку высаживают весной. И далеко не на пастбища. Но я все понимаю, судя по вашему уровню воспитания, о достойных знаниях не может быть и речи. Может, мне одолжить вам свою дуэнью? Порядочный господин не получился, так, может, получится барышня воспитанная, пусть и страшненькая.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Леди Агата! — вскричали одновременно мисс Брасс и Эндрю. — Что вы себя позволяете?
— Что за поведение, что за дурной тон? — дуэнья вставила свое крылатое.
Я пожала плечами и невинно захлопала ресницами.
— Леди Агата, значит, — едко произнес принц и хотел еще что-то сказать, но его перебили.
— Господа, приготовьтесь, мы подъезжаем к порту! — прокричал кучер.
К порту! К морю! Я разом позабыла всех принцев и прильнула к окну, чтобы не упустить ничего из виду. Карета спускалась по горной дороге, нависающей над самим портом и над сияющей гладью воды. Так вот оно, море! Я задохнулась от восхищения. Такое синие-синие, шумное и бескрайнее. Меня обдало соленым свежим воздухом, и я с жадностью его втянула. Море меня поразило.
— Леди Агата…
Мисс Брасс, видимо, хотела дать мне какие-то нравоучения, но, наткнувшись на мой горящий взгляд, передумала. Карета этим временем спустилась в город и покатила по набережной. Я с удовольствием смотрела на шумные волны, с остервенением бросавшиеся на каменные мостовые. Море будто приветствовало меня, оглушая пронзительными криками чаек.
Мы подъехали к стоянке кораблей разных размеров — от прогулочных лодок да огромных фрегатов, здесь было большое скопления народа, всюду слышались крикливые голоса спешащих, опаздывающих людей. Но наш экипаж не остановился, а поехал прочь от основного сборища. Как я потом поняла, нас привезли к более элитной корабельной бухте, где стояли дорогие судна или королевские корабли. Здесь было гораздо спокойнее, совсем другая публика, в основном состоящая из аристократов и борзописцев, которые, как стервятники, искали, чем поживиться.
Принц забрал у Эндрю плащ и накинул его на себя, спрятав голову под капюшоном. Честно, на месте искателей скандалов, я бы сразу обратила внимание на неизвестную и подозрительную личность, сокрытую плащом.
Карета остановилась у судна средних размеров, у которого на боку был нарисован черной краской герб королевства. Корабль приветливо качался на небольших волнах. Я с нетерпением дождалась, когда кучер откроет дверь и подаст мне руку. Я вылезла из экипажа и с наслаждением потянулась, кости ломило от долгой езды. Краем глаза я заметила пытливые взгляды борзописцев. Принц, закутавшийся в плащ, быстрым шагом прошествовал мимо. Мисс Брасс взяла меня под руку и повела на корабль, с которого уже спешили слуги за нашими вещами. Ступая на палубу, я была в предвкушении незабываемого плавания. Я вгляделась в морскую даль, сколько же бескрайних просторов и, главное, сколько свободы хранило в себе лазурное море. Я буду просто счастлива, если это плавание продлится как можно дольше. Я обожаю море!
Как же я ненавижу море! Я на этом ужасном судне провела уже четыре бесконечных часа своей жизни, за которые я успела морально умереть несколько раз. Меня страшно мутило и качало сильнее самого корабля. Я уже мечтала не поплавать по морю, а быстрее оказаться на любимой суше. Ну когда же закончится эта пытка!? Нет, морем я буду впредь любоваться только сидя на берегу. В горле першило от соленого морского воздуха, а голова болела от нескончаемого монотонного шума. Я не отходила от края палубы, боясь, что мне может снова стать плохо. Мисс Брасс меня бросила, отдыхая в своей каюте.
— Сожалею, что у вас морская болезнь, — сказал не пойми откуда взявшийся за моей спиной принц, хотя по его голосу казалось, что он вот ни капельки мне не сочувствует. — Выпейте это, вам станет легче.
Я покосилась на протянутый им стакан с мутно-зеленой жидкостью.
— Вы решили меня отравить? — мрачно уточнила я. — Вы так со всеми поступаете, кто вас не устраивает?
— Поверьте, если я хотел бы вас убить, то просто бы приказал кому-нибудь столкнуть вас за борт, а уж точно не переводил на вас яд.